274/1997 Z. z.
Časová verzia predpisu účinná od 09.03.2011
274
OZNÁMENIE
Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky
Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky oznamuje, že 4. januára 1996 bola
v Židlochoviciach podpísaná Zmluva medzi Slovenskou republikou a Českou republikou
o spoločnej štátnej hranici.
Národná rada Slovenskej republiky so zmluvou vyslovila súhlas svojím uznesením č.
300 zo 7. februára 1996 a prezident Slovenskej republiky ju ratifikoval 21. mája 1997.
Výmena ratifikačných listín sa uskutočnila v Bratislave 25. júna 1997.
Zmluva nadobudla platnosť tridsiatym dňom odo dňa výmeny ratifikačných listín, t.
j. 25. júla 1997, na základe článku 38.
Dňom nadobudnutia platnosti tejto zmluvy sa skončila platnosť Zmluvy medzi Slovenskou
republikou a Českou republikou o generálnom vymedzení spoločných štátnych hraníc podpísanej
v Prahe 29. októbra 1992 (uverejnená v oznámení č. 194/1993 Z. z.).
Dňom platnosti zmluvy nadobudol účinnosť ústavný zákon Národnej rady Slovenskej republiky
č. 47/1996 Z. z. zo 7. februára 1996 o súhlase so zmenami štátnej hranice medzi Slovenskou republikou
a Českou republikou.
ZMLUVA
medzi Slovenskou republikou a Českou republikou o spoločnej štátnej hranici
Slovenská republika
a
Česká republika
(ďalej len „zmluvné strany“), realizujúc zásady a ciele Zmluvy medzi Slovenskou republikou
a Českou republikou o dobrom susedstve, priateľských vzťahoch a spolupráci podpísanej
23. novembra 1992 v Bratislave,
vedené želaním určiť spoločnú štátnu hranicu a usilujúc sa udržiavať jej zreteľný
priebeh,
dohodli sa takto:
PRVÁ ČASŤ
Priebeh a vyznačenie spoločnej štátnej hranice
Článok 1
Štátna hranica medzi Slovenskou republikou a Českou republikou (ďalej len „štátna
hranica“) je plocha, ktorá vertikálne prechádza hraničnou čiarou po zemskom povrchu
a oddeľuje územia oboch štátov, ich vzdušný priestor, priestor pod zemským povrchom,
nadzemné a podzemné stavby a zariadenia všetkého druhu.
Článok 2
(1)
Štátna hranica je nepohyblivá a prebieha od bodu styku štátnych hraníc zmluvných
strán a Poľskej republiky až k bodu styku štátnych hraníc zmluvných strán a Rakúskej
republiky tak, ako bola určená k 25. júlu 1997 a je znázornená v hraničnom dokumentárnom
diele, ktoré tvorí prílohu I tejto zmluvy a je jej neoddeliteľnou súčasťou. Výnimkou
je úsek štátnej hranice na sútoku hraničného vodného toku Morava s vodným tokom Dyje
od nepohyblivého bodu strednice koryta hraničného vodného toku Morava ležiacom na
spojnici hraničných znakov 41S a 41C po bod určený strednicou koryta hraničného vodného
toku Morava, ležiaci na spojnici hraničných znakov 41S a 41Ö, v ktorom je štátna hranica
pohyblivá a prispôsobuje sa postupným prirodzeným zmenám polohy koryta hraničného
vodného toku Morava.
(2)
Hraničné dokumentárne dielo tvorí
a)
správa o vyhotovení hraničného dokumentárneho diela,
b)
hraničné mapy,
c)
opis štátnej hranice,
d)
zoznam hraničných vodných tokov,
e)
zoznam hraničných ciest,
f)
zoznam súradníc a výšok,
Článok 3
(1)
Zmeny priebehu štátnej hranice k 25. júlu 1997 v porovnaní so stavom k 1. januáru
1993 sú opísané a graficky znázornené v dokumentácii Zmeny priebehu slovensko-českej
štátnej hranice, ktorá tvorí prílohu II tejto zmluvy a je jej neoddeliteľnou súčasťou.
(2)
Dokumentáciu Zmien priebehu slovensko-českej štátnej hranice tvorí
a)
zoznam zmien priebehu štátnej hranice,
b)
technické podklady (situačný plán, zoznam plôch, zoznam súradníc),
c)
Záverečný list.
Článok 4
(1)
Plochy štátneho územia Českej republiky s výmerou 452,0177 ha oddelené od jej štátneho
územia zmenami priebehu štátnej hranice podľa článku 3 ods. 1 tejto zmluvy patria odo dňa nadobudnutia platnosti zmluvy Slovenskej republike.
(2)
Plochy štátneho územia Slovenskej republiky s výmerou 452,0177 ha oddelené od jej
štátneho územia zmenami priebehu štátnej hranice podľa článku 3 ods. 1 tejto zmluvy patria odo dňa nadobudnutia platnosti zmluvy Českej republike.
(3)
Zmluvné strany potvrdzujú, že zmenami priebehu štátnej hranice a výmenou častí štátnych
území je výmera plôch oddelených štátnych území navzájom vyrovnaná.
Článok 5
(1)
Štátna hranica je rozdelená na hraničné úseky I až IX.
(2)
Vyznačenie hraničných úsekov a ich dĺžku určuje hraničné dokumentárne dielo.
(3)
Pre účely tejto zmluvy sa hraničnými vodnými tokmi rozumejú vodné toky alebo ich
úseky, ktorými prebieha štátna hranica vrátane tých, ktoré štátna hranica opakovane
pretína a sú uvedené v hraničnom dokumentárnom diele.
Článok 6
(1)
Priebeh štátnej hranice je v teréne vyznačený hraničnými znakmi, ktoré sú osadené
jednotlivo, vo dvojici alebo v trojici takto:
a)
jednotlivo – priamo na hraničnej čiare alebo striedavo po oboch stranách spoločných
hraničných ciest, strží a hraničných vodných tokov,
b)
vo dvojici – na začiatku a na konci spoločných hraničných ciest, strží a hraničných
vodných tokov a na miestach, kde pre terénne prekážky nemožno osadiť hraničný znak
priamo na hraničnú čiaru,
c)
v trojici – ako vo dvojici hraničných znakov v prípadoch, keď použitie dvojice hraničných
znakov nestačí na zreteľné vyznačenie priebehu hraničnej čiary.
(2)
Priebeh štátnej hranice je vyznačený v teréne týmito druhmi hraničných znakov:
a)
základnými hraničnými znakmi osadenými na začiatku hraničných úsekov,
b)
hlavnými hraničnými znakmi osadenými vnútri hraničných úsekov na vyznačenie hlavných
zmien smeru štátnej hranice, v miestach význačných bodov štátnej hranice, v priesečníkoch
štátnej hranice s dôležitými komunikáciami a vodnými tokmi,
c)
medziľahlými hraničnými znakmi osadenými vnútri hraničných úsekov v miestach ostatných
lomových bodov štátnej hranice, v priesečníkoch štátnej hranice s komunikáciami, vodnými
tokmi, hranicami katastrálnych území, hranicami obcí, výrazne odlišnými druhmi pozemkov
a na terénnych zlomoch,
d)
žulovými monolitmi v tvare trojbokého zrezaného ihlana na začiatku hraničného úseku
I vyznačujúcimi bod styku štátnych hraníc Slovenskej republiky, Českej republiky a
Poľskej republiky, osadenými jednotlivo na území každého z týchto štátov,
e)
doskami alebo inými znakmi na skalách a cestných telesách.
(3)
Tvar, rozmery, materiál, označenie a poloha hraničných znakov sú určené v hraničnom
dokumentárnom diele.
(4)
Ak je to potrebné, možno priebeh štátnej hranice vyznačiť aj inými hraničnými znakmi
podľa článku 25 ods. 1.
(5)
V prípade potreby možno osadiť ďalšie hraničné znaky, premiestniť ohrozené hraničné
znaky na bezpečné miesto alebo zmeniť priame vyznačenie štátnej hranice na nepriame
alebo naopak podľa článku 25 ods. 1.
(6)
Priebeh štátnej hranice možno vyznačiť dočasne signalizačnými zariadeniami, ktorých
tvar, rozmery, materiál a označenie určuje Smernica pre vyznačovanie, zameriavanie
a údržbu štátnej hranice podľa článku 25 ods. 2 tejto zmluvy. Ak sa ďalej v tejto zmluve uvádza pojem hraničný znak, rozumie sa týmto pojmom aj
signalizačné zariadenie.
Článok 7
Štátna hranica prebieha:
a)
po priamej spojnici po sebe nasledujúcich hraničných znakov osadených priamo na hraničnej
čiare alebo nevyznačených, či dočasne vyznačených lomových bodov hraničnej čiary,
b)
po priamej spojnici po sebe nasledujúcich nevyznačených lomových bodov hraničnej
čiary na hraničných cestách a stržiach,
c)
po priamej spojnici po sebe nasledujúcich nevyznačených alebo dočasne vyznačených
lomových bodov hraničnej čiary, prípadne hraničných znakov osadených priamo na hraničnej
čiare na hraničných vodných tokoch.
Článok 10
Hraničné vodné toky, cesty a strže sú znázornené v hraničnom dokumentárnom diele.
Na ich začiatku a konci sú osadené dvojice alebo trojice hraničných znakov a pozdĺž
nich jednotlivé hraničné znaky osadené striedavo na území každej zmluvnej strany.
Článok 11
Zmluvné strany zabezpečia údržbu objektov umiestnených na pozemkoch korýt hraničných
vodných tokov tak, aby nebola ohrozená zreteľnosť priebehu štátnej hranice.
Článok 12
Zmeny priebehu štátnej hranice môžu byť vykonané iba na základe medzinárodnej zmluvy.
DRUHÁ ČASŤ
Správa štátnej hranice
Článok 13
Zmluvné strany zabezpečia, aby bol priebeh štátnej hranice vždy jednoznačný, zreteľný,
geodeticky zameraný a vyznačený. Zaväzujú sa, že ju budú podľa tejto zmluvy udržiavať,
podľa potreby obnovovať hraničné znaky a aktualizovať hraničné dokumentárne dielo.
Článok 14
(1)
Zmluvné strany zabezpečia každých päť rokov preskúšanie štátnej hranice a odstránenie
zistených nedostatkov. Päťročné obdobie sa počíta od skončenia prác v teréne pri predchádzajúcom
preskúšaní. Prvé preskúšanie sa začne v druhom roku po nadobudnutí platnosti tejto
zmluvy.
(2)
Zameranie polohy koryta hraničných vodných tokov a objektov na nich sa vykoná pri
každom druhom preskúšaní štátnej hranice.
(3)
Zmluvné strany v prípade potreby vykonajú komplexné preskúšanie štátnej hranice alebo
jej časti.
(4)
Na základe výsledkov preskúšania podľa odsekov 1 až 3 sa vyhotovujú dokumenty, v
ktorých sú najmä dokumentované a vyznačené zmeny oproti platnému stavu hraničného
dokumentárneho diela (ďalej len „hraničné dokumenty“).
(5)
Hraničné dokumenty podľa odseku 4 sa schvaľujú v súlade s vnútroštátnymi postupmi.
Schválené hraničné dokumenty sa stávajú súčasťou hraničného dokumentárneho diela na
základe medzinárodnej zmluvy.
Článok 15
(1)
Ak to vyžaduje zreteľnosť priebehu štátnej hranice, vykonajú zmluvné strany potrebné
opatrenia i mimo preskúšania podľa článku 14 ods. 1 až 3.
(2)
Ak jedna zo zmluvných strán zistí, že hraničný znak bol premiestnený, zmluvné strany
overia jeho polohu i mimo preskúšania a v prípade potreby premiestnia hraničný znak
na správne miesto.
Článok 16
Zmluvné strany na vlastné náklady zabezpečia zameriavanie a vyznačovanie štátnej hranice
a práce súvisiace s vyhotovením hraničných dokumentov vrátane materiálového vybavenia,
dopravných prostriedkov a prístrojov. Pritom sa budú usilovať zabezpečiť čo najväčšiu
účelnosť, hospodárnosť a vyrovnanosť obojstranných výkonov.
Článok 17
(1)
Vlastníci, držitelia a správcovia pozemkov, stavieb a zariadení, ktoré sa nachádzajú
na štátnej hranici alebo v jej blízkosti, sú povinní strpieť práce a opatrenia potrebné
na vyznačovanie, zameriavanie a udržiavanie štátnej hranice, ako aj vstup osôb poverených
týmito prácami. Práce treba vykonávať s ohľadom na oprávnené záujmy vlastníkov, držiteľov
a správcov. O začatí prác ich treba vopred informovať.
(2)
Na vykonávanie prác podľa odseku 1, ako aj na vstup a vjazd na pozemky, stavby a
zariadenia sa vzťahujú vnútroštátne právne predpisy zmluvných strán.
Článok 18
Ak prácami podľa tejto zmluvy vznikne škoda, poškodený má nárok na jej náhradu od
tej zmluvnej strany, na ktorej území sa pozemky, stavby a zariadenia nachádzajú. Pri
uplatňovaní nároku na náhradu škody sa postupuje podľa vnútroštátnych právnych predpisov
zmluvnej strany, na ktorej území sa pozemky, stavby a zariadenia nachádzajú.
Článok 19
Práce súvisiace s údržbou a obnovou vyznačenia trojštátnych hraničných bodov možno
vykonávať len po vzájomnej dohode všetkých zúčastnených štátov.
Článok 20
Zmluvné strany chránia hraničné znaky, meračské značky a iné zariadenia slúžiace na
zameriavanie štátnej hranice a ochranu hraničných znakov a informačné zariadenia o
štátnej hranici pred poškodením, zničením, neoprávneným premiestnením a používaním
v rozpore s ich určením.
Článok 21
Zmluvné strany zabezpečia, aby sa na štátnej hranici priamo vyznačenej hraničnými
znakmi po jej oboch stranách udržiaval voľný pás územia v šírke 1 m a okolo hraničných
znakov nepriamo vyznačujúcich priebeh štátnej hranice voľná kruhová plocha s polomerom
1 m bez porastov a prekážok brániacich v ich viditeľnosti. Nevzťahuje sa to na porasty
slúžiace na spevnenie brehov a na chránené stromy, kry a iné rastliny.
Článok 22
(1)
Na plochách uvedených v článku 21 možno budovať len zariadenia, ktoré slúžia verejnej doprave, ochrane štátnej hranice,
ako aj vedenia každého druhu, ktoré štátnu hranicu pretínajú.
(2)
Ak je hranica pozemku totožná s priebehom štátnej hranice alebo ak ju pretína, možno
ju trvale vyznačiť vo vzdialenosti väčšej ako 2 m od štátnej hranice.
(3)
Zmluvné strany môžu v osobitných prípadoch po vzájomnej dohode povoliť výnimky z
odseku 1.
Článok 23
Pred začatím prác súvisiacich s vyhľadávaním alebo dobývaním nerastného bohatstva
alebo s realizáciou stavebných opatrení všetkého druhu vnútri pásma širokého 50 m
po oboch stranách štátnej hranice zmluvné strany dohodnú potrebné opatrenia z hľadiska
vyznačenia priebehu štátnej hranice.
TRETIA ČASŤ
Stála slovensko-česká hraničná komisia
Článok 24
(1)
Na vykonávanie úloh uvedených v prvej a druhej časti zriadia zmluvné strany Stálu
slovensko-českú hraničnú komisiu (ďalej len „hraničná komisia“).
(2)
Hraničnú komisiu tvorí delegácia Slovenskej republiky a delegácia Českej republiky.
Vlády zmluvných strán vymenujú do svojej delegácie predsedu a ďalších najviac šesť
členov, z ktorých predseda delegácie určí svojho zástupcu. Vymenovanie a odvolanie
predsedu delegácie si zmluvné strany oznamujú diplomatickou cestou. Zmeny v zložení
delegácie si navzájom oznamujú predsedovia delegácií.
(3)
Delegácie môžu podľa potreby prizvať expertov a pomocné sily na plnenie úloh podľa
tejto zmluvy. Predsedovia delegácií a ich zástupcovia majú právo udržiavať spolu priamy
styk.
(4)
Zmluvné strany uhrádzajú náklady svojej delegácie. Ostatné náklady súvisiace s činnosťou
hraničnej komisie, ako aj náklady na údržbu štátnej hranice uhrádzajú zmluvné strany
rovnakým dielom, ak nie je dohodnuté inak.
Článok 25
(1) Hraničná komisia najmä
a)
organizuje a zabepečuje vyznačovanie, zameriavanie a údržbu štátnej hranice, riadi
a kontroluje vykonávanie týchto prác,
b)
organizuje a vykonáva preskúšanie priebehu štátnej hranice a hraničných znakov podľa
článkov 14 a 15,
c)
rozhoduje o spôsobe, druhu a zmenách vyznačenia priebehu štátnej hranice, najmä na
hraničných vodných tokoch a zariadeniach slúžiacich verejnej doprave, hraničných cestách
a stržiach
d)
prijíma opatrenia v súvislosti so vznikom a zánikom hraničných vodných tokov, hraničných
ciest a strží,
e)
vyjadruje sa k stavebným prácam a k iným technickým opatreniam v bezprostrednej blízkosti
štátnej hranice. Je oprávnená udeľovať výnimky podľa článku 22 ods. 3,
f)
preskúšava, kontroluje a schvaľuje zápisnice a dokumenty vyhotovené zmiešanými technickými
a expertnými skupinami,
g)
spracováva a predkladá na vyslovenie súhlasu hraničné dokumenty podľa článku 14 ods. 4 tejto zmluvy,
h)
spracováva a predkladá príslušným orgánom zmluvných strán návrhy zmien a doplnení
hraničného dokumentárneho diela,
i)
zabepečuje spôsob vyznačenia a údržby trojštátnych hraničných bodov a ich preskúšanie.
(2)
Hraničná komisia vydáva rokovací poriadok, smernice na vyznačovanie, zameriavanie
a údržbu štátnej hranice a návod na aktualizáciu hraničného dokumentárneho diela.
Článok 26
(1)
Hraničná komisia nie je oprávnená meniť priebeh štátnej hranice.
(2)
Hraničná komisia môže predkladať návrhy na zmeny priebehu štátnej hranice.
Článok 27
Hraničná komisia sa schádza podľa potreby, najmenej raz ročne, alebo ak o to požiada
jedna zo zmluvných strán diplomatickou cestou.
Článok 28
(1)
Zasadania hraničnej komisie sa konajú striedavo na území štátov oboch zmluvných strán.
(2)
Zasadanie hraničnej komisie a prehliadky štátnej hranice vedie predseda delegácie
tej zmluvnej strany, na ktorej území sa konajú. Rokovania sa vedú v slovenskom jazyku
a v českom jazyku.
(3)
Na prijatie rozhodnutia hraničnej komisie je potrebný súhlas predsedov obidvoch delegácií.
Ak sa predsedovia delegácií nedohodnú, predložia návrh na rozhodnutie ministrom vnútra.
(4)
O každom zasadnutí a o prehliadke štátnej hranice vypracuje hraničná komisia protokol
vo dvoch vyhotoveniach, každé v slovenskom jazyku a v českom jazyku. Protokoly podpisujú
predsedovia delegácií alebo ich zástupcovia. Protokoly nadobudnú platnosť dňom doručenia
písomného oznámenia predsedov delegácií o ich vnútroštátnom schválení.
Článok 29
(1)
Hraničná komisia zriaďuje na plnenie svojich úloh zmiešané technické skupiny. Ich
počet a zloženie určí podľa rozsahu a druhu prác, ktoré treba vykonať.
(2)
Vedúci zmiešaných technických skupín plnia úlohy v súlade s protokolmi hraničnej
komisie.
(3)
O každom doplnení, zmene a obnove vyznačenia štátnej hranice, ako aj o zisteniach
vyplývajúcich z kontroly výsledkov zamerania sa napíše zápisnica vo dvoch vyhotoveniach,
každé v slovenskom jazyku a v českom jazyku. V prípade potreby sa vyhotovia aj technické
podklady.
(4)
Hraničná komisia na záver každého preskúšania štátnej hranice zhrnie výsledky prác
do záverečného protokolu, ktorý predloží na schválenie ministrom vnútra.
Článok 30
Členovia hraničnej komisie, zmiešaných technických skupín, prizvaní experti a pomocné
sily sa pri plnení úloh podľa tejto zmluvy preukazujú na štátnej hranici alebo v jej
blízkosti dokladom, ktorým môžu preukázať svoju totožnosť spolu s písomným poverením
hraničnej komisie.
ŠTVRTÁ ČASŤ
Osobitné a prechodné ustanovenia
Článok 32
(1)
Majetkovoprávne vzťahy súvisiace s oddelením plôch častí štátnych území podľa článku 4 ods. 1 a 2 upravia zmluvné strany osobitnou zmluvou.
(2)
Zmluvné strany sa zaväzujú, že do dňa nadobudnutia platnosti zmluvy o vyrovnaní ich
nehnuteľného majetku nachádzajúceho sa na oddelených plochách častí štátnych území
podľa článku 4 ods. 1 a 2 nevykonajú prevod vlastníctva k tomuto majetku na iný subjekt.
(3)
Vlastníctvo fyzických osôb a právnických osôb k majetku nachádzajúcemu sa na oddelených
plochách častí štátnych území podľa článku 4 ods. 1 a 2 zostáva nedotknuté.
Článok 33
O správe, prevádzke, využívaní, používaní a údržbe najmä vodných tokov, stojatých
vôd, strží, komunikácií a inžinierskych sietí, ktoré štátna hranica pretína alebo
ktorými prechádza, vrátane stavieb a zariadení na nich uzavrú zmluvné strany osobitné
zmluvy.
Článok 34
(1)
Úkony fyzických osôb a právnických osôb súvisiace s usporiadaním právnych vzťahov
na plochách oddelených častí štátnych území podľa článku 4 ods. 1 a 2 sú oslobodené od správnych poplatkov. Rozsah, spôsob a čas platnosti tohto oslobodenia
upravia zmluvné strany osobitnou zmluvou.
(2)
Zmluvné strany zabezpečia vzájomné bezodplatné poskytnutie všetkých údajov, dokladov,
dokumentácií a iných podkladov vzťahujúcich sa na plochy oddelených častí štátnych
území podľa článku 4 ods. 1 a 2, najneskôr však do jedného roku od nadobudnutia platnosti tejto zmluvy.
PIATA ČASŤ
Záverečné ustanovenia
Článok 35
(1)
Prípadné spory týkajúce sa výkladu alebo vykonávania tejto zmluvy budú riešiť ministri
vnútra, a ak sa nedohodnú, budú ich riešiť vlády zmluvných strán.
(2)
Ak spor nebude možné vyriešiť spôsobom uvedeným v odseku 1, na žiadosť jednej zo
zmluvných strán sa predloží na rozhodnutie rozhodcovskému súdu.
(3)
Rozhodcovský súd sa zriadi ad hoc tak, že zmluvné strany najneskôr do troch mesiacov
od oznámenia úmyslu jednej z nich obrátiť sa na rozhodcovský súd určia zo svojich
štátnych občanov po jednom rozhodcovi. Predsedom rozhodcovského súdu je občan tretieho
štátu, na ktorom sa dohodnú rozhodcovia.
(4)
Ak sa rozhodcovia o predsedovi rozhodcovského súdu nedohodnú do šiestich mesiacov
od oznámenia úmyslu jednej zmluvnej strany obrátiť sa na rozhodcovský súd a nedohodne
sa inak, obráti sa príslušná zmluvná strana na generálneho tajomníka Stáleho rozhodcovského
súdu v Haagu, aby vymenoval predsedu rozhodcovského súdu. V prípade, že generálny
tajomník Stáleho rozhodcovského súdu je štátnym občanom jednej zo zmluvných strán,
postupuje sa v súlade s opčnými pravidlami Stáleho rozhodcovského súdu.
(5)
Konanie pred rozhodcovským súdom sa riadi zásadami medzinárodného práva.
(6)
Rozhodcovský súd rozhoduje väčšinou hlasov. Jeho rozhodnutia sú záväzné pre obe zmluvné
strany. Zmluvné strany uhrádzajú náklady svojho rozhodcu. Ostatné náklady na činnosť
rozhodcovského súdu uhrádzajú zmluvné strany rovnakým dielom.
Článok 36
Dňom nadobudnutia platnosti tejto zmluvy sa skončí platnosť Zmluvy medzi Slovenskou
republikou a Českou republikou o generálnom vymedzení spoločných štátnych hraníc podpísanej
v Prahe 29. októbra 1992.
Článok 37
Táto zmluva sa uzaviera na neurčitý čas. Jednotlivé ustanovenia tejto zmluvy možno
meniť alebo dopĺňať len po vzájomnej dohode zmluvných strán. Platnosť tejto zmluvy
sa skončí dňom nadobudnutia platnosti novej zmluvy o spoločnej štátnej hranici.
Článok 38
Táto zmluva podlieha ratifikácii a nadobudne platnosť tridsiatym dňom odo dňa výmeny
ratifikačných listín. Výmena ratifikačných listín sa uskutoční v Bratislave.
Dané v Židlochoviciach 4. januára 1996 v dvoch pôvodných vyhotoveniach, každé v slovenskom
jazyku a v českom jazyku, pričom obe znenia majú rovnakú platnosť.
Za Slovenskú republiku:
Ľudovít Hudek v. r.
Za Českú republiku:
Jan Ruml v. r.



Menený:
62/2011 Z. z. | Chýba v Z.z. |
Číslo: | 274/1997 Z. z. |
Názov: | Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o uzavretí Zmluvy medzi Slovenskou republikou a Českou republikou o spoločnej štátnej hranici |
Typ: | Oznámenie |
Dátum vyhlásenia: | 21.10.1997 |
Dátum účinnosti od: | 09.03.2011 |
Autor: | Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky |
Právna oblasť: |
|
Nachádza sa v čiastke: | 115/1997![]() |
Číslo | Dátum účinnosti | Novela |
---|---|---|
1. | Vyhlásené znenie | |
2. | 25.07.1997 - 20.10.1997 | |
3. | 21.10.1997 - 08.03.2011 | |
4. | 09.03.2011 - | 62/2011 Z. z. |
- Rozšírené zobrazenie
- Vytvoriť odkaz
- Skryť panel