Predpis bol zrušený predpisom 8/2009 Z. z.
225/2004 Z. z.
Časová verzia predpisu účinná od 15.05.2007 do 31.01.2009
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
225
Vyhláška
Ministerstva vnútra Slovenskej republiky
z 29. marca 2004,
ktorou sa vykonávajú niektoré ustanovenia zákona Národnej rady Slovenskej republiky
o premávke na pozemných komunikáciách v znení neskorších predpisov
Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky podľa § 130 ods. 2 zákona Národnej rady Slovenskej
republiky č. 315/1996 Z. z. o premávke na pozemných komunikáciách v znení neskorších
predpisov (ďalej len „zákon“) ustanovuje:
PRVÁ ČASŤ
PRAVIDLÁ CESTNEJ PREMÁVKY
PRVÁ HLAVA
OZNAČENIE SPOJNICE, VOZIDLA, PREČNIEVAJÚCEHO NÁKLADU A OSOBY VYKONÁVAJÚCEJ PRÁCE NA
CESTE
§ 1
Označenie spojnice pri vlečení motorových vozidiel a jej dĺžka
Pri vlečení motorového vozidla musí byť dĺžka spojnice taká, aby vzdialenosť medzi
vozidlami nebola väčšia ako 6 m. Ak sa použije lano, nesmie byť vzdialenosť medzi
vozidlami menšia ako 2,5 m; ak sa použije tyč, nesmie byť menšia ako 1 m. Spojnica
musí byť zreteľne označená, a to tyč priečnymi červenými a bielymi pruhmi so šírkou
7,5 cm a lano červenou zástavkou alebo štítkom s rozmermi najmenej 20 cm x 20 cm.
§ 2
Osobitné označenie vozidiel
(1)
Osobitné označenie vyobrazené v prílohe č. 1 sa používa na
a)
vozidle prepravujúcom ťažko zdravotne alebo ťažko pohybovo postihnutú osobu odkázanú
na individuálnu prepravu (č. O 1),
b)
vozidle vedenom sluchovo postihnutou osobou (č. O 2),
c)
vozidle lekára pri poskytovaní zdravotnej starostlivosti (č. O 3),
d)
autobuse, ktorým sa prepravujú deti (č. O 4),
e)
vozidle vedenom vodičom začiatočníkom (č. O 5).
(2)
Osobitné označenie sa umiestňuje vo vnútri vozidla pred pravou časťou predného skla
a ľavou časťou zadného skla; ak to nie je možné, osobitné označenie sa umiestňuje
na inom vhodnom mieste v prednej a zadnej časti vozidla. Osobitné označenie musí byť
vždy dobre viditeľné, nesmie obmedzovať vodiča vo výhľade a nesmie ohrozovať vodiča
ani prepravované osoby.
§ 3
Označovanie prečnievajúceho nákladu
(1)
Ak náklad prečnieva vozidlo vpredu alebo vzadu viac ako o 1 m alebo ak náklad na
motorovom vozidle alebo na jazdnej súprave prečnieva do strany vonkajší okraj obrysových
svetiel viac ako o 40 cm a na nemotorovom vozidle jeho okraj viac ako o 40 cm, musí
byť prečnievajúci koniec nákladu označený červenou zástavkou s rozmermi najmenej 30
cm x 30 cm; za zníženej viditeľnosti vpredu neoslňujúcim bielym svetlom a bielou odrazkou
a vzadu červeným svetlom a červenou odrazkou. Odrazky môžu byť umiestnené najviac
150 cm nad rovinou vozovky; odrazky nesmú mať trojuholníkový tvar.
(2)
Pri preprave poľnohospodárskych produktov (sena, slamy a podobne) neplatí ustanovenie
odseku 1 o označení nákladu prečnievajúceho vozidlo do strany; za zníženej viditeľnosti
sa však použijú svetlá alebo odrazky.
§ 4
Označovanie osoby vykonávajúcej práce na ceste
(1)
Osoba, ktorá vykonáva na ceste prácu spojenú s jej údržbou, opravou alebo výstavbou
alebo inú pracovnú činnosť, na ktorú je oprávnená, musí mať na sebe zvonku viditeľný
ochranný odev oranžovej farby, ktorého predná aj zadná plocha má najmenej 1 500 cm2.
(2)
Ochranný odev podľa odseku 1 musí byť z fluoreskujúceho materiálu, spredu aj zozadu
opatrený dvoma vodorovnými pásmi z reflexnej fólie alebo z bielych odraziek širokých
5 cm až 10 cm, dlhých najmenej 25 cm, vzdialených od seba 5 cm až 10 cm a umiestnených
súmerne na strednú zvislú os tejto plochy, pričom plocha ani jedného z pásov na hornej
časti odevu na stojacej osobe nesmie byť nižšie ako 90 cm nad úrovňou vozovky.
DRUHÁ HLAVA
DOPRAVNÉ ZNAČKY A DOPRAVNÉ ZARIADENIA, RIADENIE CESTNEJ PREMÁVKY A ZASTAVOVANIE VOZIDIEL
Dopravné značky a dopravné zariadenia
§ 5
(1)
Zvislé dopravné značky sa členia podľa významu na
a)
výstražné značky (č. A 1a až A 31),
b)
zákazové značky (č. B 1 až B 37),
c)
príkazové značky (č. C 1 až C 16),
d)
informatívne značky (č. D 1a až D 71c),
e)
dodatkové tabuľky (č. E 1 až E 10).
(2)
Výstražné značky upozorňujú na miesta, kde účastníkovi cestnej premávky hrozí nebezpečenstvo
a kde musí dbať na zvýšenú opatrnosť.
(3)
Zákazové značky ukladajú účastníkovi cestnej premávky zákazy alebo obmedzenia.
(4)
Príkazové značky ukladajú účastníkovi cestnej premávky príkazy.
(5)
Informatívne značky poskytujú účastníkovi cestnej premávky potrebné informácie alebo
slúžia na jeho orientáciu, alebo mu ukladajú určité povinnosti.
(6)
Dodatkové tabuľky spresňujú, dopĺňajú alebo obmedzujú význam dopravnej značky, pod
ktorou sú umiestnené. Ak sa tým nenaruší čitateľnosť značky, môžu sa nápisy a symboly
vyznačiť priamo v spodnej časti značky.
(7)
Zvislé dopravné značky sa členia podľa použitia na
a)
trvalé,
b)
trvalé s premenným symbolom,
c)
prenosné.
(8)
Trvalé zvislé dopravné značky sú značky zobrazené na podkladovej tabuli, ktorá je
upevnená na stĺpiku alebo na inej nosnej konštrukcii pevne spojenej so zemou.
(9)
Trvalé zvislé dopravné značky s premenným symbolom (ďalej len „premenné značky“)
sú značky zobrazené na elektronickom alebo elektromechanickom paneli, ktorých význam
môže byť podľa požiadavky zmenený alebo vypnutý. Vo funkčnom stave sú nadradené prenosným
aj trvalým zvislým dopravným značkám. Ako premenné značky nemôžu byť zobrazené značky
č. A 20a, A 20b, B 34, C 1 až C 3, D 1a, D 1b a D 7.
(10)
Prenosné zvislé dopravné značky sú nadradené trvalým zvislým dopravným značkám. Prenosnou
zvislou dopravnou značkou sa rozumie značka umiestnená na červeno-bielom pruhovanom
stĺpiku (stojančeku) alebo na vozidle.
(11)
Ak je pri zmene úpravy cestnej premávky nesúlad medzi zvislými dopravnými značkami
a vodorovnými dopravnými značkami, zvislé dopravné značky sú nadradené vodorovným
dopravným značkám.
(12)
Zákaz, obmedzenie alebo príkaz vyplývajúci z príslušnej zvislej dopravnej značky
sa končí na najbližšej križovatke, ak nie je skôr skončený inak. Územie zóny, ktorého
začiatok je vyznačený dopravnou značkou, sa končí až dopravnou značkou umiestnenou
na jej skončenie.
(13)
Zákazová alebo príkazová značka umiestnená nad vozovkou platí len pre jazdný pruh,
nad ktorým je umiestnená.
(14)
Pre zdôraznenie významu a zlepšenie viditeľnosti možno zvislú dopravnú značku umiestniť
na retroreflexný žltozelený fluoreskujúci podklad.
§ 6
Vodorovné dopravné značky (č. V 1a až V 16) sa používajú na vozovke a súčastiach cesty
samostatne alebo v spojení so zvislými dopravnými značkami, prípadne s dopravnými
zariadeniami, ktorých význam zdôrazňujú alebo spresňujú. Vodorovné dopravné značky
sú vyznačené farbou alebo iným dobre viditeľným a zrozumiteľným spôsobom; prechodná
zmena úpravy cestnej premávky sa vyznačuje oranžovou farbou.
§ 7
Dopravné zariadenia sú najmä
a)
svetelné signalizačné zariadenia so svetelnými signálmi (č. S 1a až S 9g),
b)
dopravné kužele (č. Z 1),
c)
zábrany na označovanie uzávierok alebo prekážok (č. Z 2a a č. Z 2b),
d)
žlté a čierne pruhy označujúce trvalé prekážky (č. Z 2c); žltými a čiernymi pruhmi
sa označujú aj priečne vyvýšeniny na vozovke na obmedzenie rýchlosti jazdy v súlade
s najvyššou dovolenou rýchlosťou na tomto úseku vozovky (ďalej len „spomaľovací prah“),
ktoré sa môžu použiť v obci tam, kde nie je dovolená vyššia rýchlosť ako 40 km.h-1,
e)
vodiace tabule (č. Z 3a a č. Z 3b),
f)
smerovacie dosky (č. Z 4a až č. Z 4c) a vodiace dosky (č. Z 4d až č. Z 4f),
g)
zastavovacie terče (č. Z 5a a č. Z 5b),
h)
výstražné a svetelné majáčiky označujúce dopravné ostrovčeky, prípadne prekážky cestnej
premávky,
i)
smerové stĺpiky,
j)
odrazky oranžovej farby vyznačujúce okraj cesty vpravo a odrazky bielej farby vyznačujúce
okraj cesty vľavo v smere jazdy,
k)
dopravné hlásnice,
l)
výstražné prerušované oranžové alebo žlté svetlá umiestnené na dopravných kužeľoch,
dopravných hlásniciach, zábranách, smerovacích doskách a podobne, upozorňujúce vodičov
na nevyhnutnosť dbať na zvýšenú opatrnosť,
m)
odrazové zrkadlá,
n)
zábradlia, zvodidlá, protinárazové bariéry, vodiace steny, vodiace prahy a vodiace
obrubníky,
o)
parkovacie koly s červenými a bielymi pruhmi, ktoré sa môžu použiť na vyhradených
parkoviskách,
p)
dopravné závory a koly s červenými a bielymi pruhmi a mobilná dopravná zeleň, ktoré
sa môžu použiť na zabránenie alebo na obmedzenie vjazdu vozidiel tam, kde je ich jazda
zakázaná alebo obmedzená; na chodníku a v pešej zóne sa môžu použiť dopravné závory
a koly aj v inom farebnom vyhotovení,
r)
elektronické alebo elektromechanické panely pre premenné značky (č. Z 6a a č. Z 6b).
§ 8
(1)
Vyobrazenie dopravných značiek a dopravných zariadení, ich čísla, rozmery, farby,
presné vyhotovenie a význam sú ustanovené v prílohe č. 1.
(2)
Vyhotovenie a tvary symbolov dopravných značiek a dopravných zariadení sa nesmú meniť;
to neplatí pre dopravné značky a dopravné zariadenia so symbolmi, ktoré môžu byť obrátené,
pre dopravné značky a dopravné zariadenia so symbolmi, číslicami a podobne, ktoré
sú uvedené len ako vzory, a pre premenné značky zobrazené na elektronickom paneli.
(3)
Farebné vyhotovenie premenných značiek zobrazených na elektronickom paneli môže byť
odlišné od vyobrazenia v prílohe č. 1, a to tak, že podklad je tmavý a nápisy, symboly a ohraničenie sú svetlé; umiestnenie
červenej farby musí byť zhodné s jej vyobrazením v prílohe č. 1. Príkazová značka zobrazená na tomto paneli musí mať farebné vyhotovenie zhodné s
prílohou č. 1.
Riadenie cestnej premávky svetelnými signálmi
§ 9
(1)
Pri riadení cestnej premávky na križovatke sa používajú najmä svetelné signály trojfarebnej
sústavy s plnými kruhovými svetlami alebo so svetlami so smerovými šípkami.
(2)
Pri riadení cestnej premávky na križovatke znamená pre vodiča
a)
signál s červeným svetlom „Stoj!“ povinnosť zastaviť vozidlo pred priečnou súvislou
čiarou (č. V 5a, č. V 5b alebo č. V 5c), a kde taká čiara nie je, pred svetelným signalizačným
zariadením,
b)
signál so súčasne svietiacim červeným a žltým svetlom „Pozor!“ povinnosť pripraviť
sa na jazdu,
c)
signál so zeleným plným kruhovým svetlom „Voľno“ možnosť pokračovať v jazde a ak
dodrží ustanovenia o odbočovaní a také odbočovanie nie je zakázané dopravnou značkou,
môže odbočiť vpravo alebo vľavo; ak svieti signál na opustenie križovatky (č. S 4)
umiestnený v protiľahlom rohu križovatky, neplatí pre odbočovanie vľavo ustanovenie
§ 18 ods. 4 zákona,
d)
signál so žltým svetlom „Pozor!“ povinnosť zastaviť vozidlo pred priečnou súvislou
čiarou (č. V 5a, č. V 5b alebo č. V 5c), a kde taká čiara nie je, pred svetelným signalizačným
zariadením; ak je však vozidlo pri rozsvietení tohto signálu už tak blízko, že by
vodič nemohol vozidlo bezpečne zastaviť, smie pokračovať v jazde; ak svetlo tohto
signálu svieti prerušovane, nejde o križovatku s premávkou riadenou svetelnými signálmi,
e)
signál so zelenou smerovou šípkou alebo šípkami možnosť pokračovať v jazde len v
smere, ktorým šípka alebo šípky ukazujú; ak zelená šípka smeruje vľavo, neplatí pre
odbočovanie vľavo ustanovenie § 18 ods. 4 zákona;
f)
signál žltého svetla v tvare chodca (č. S 3c), ktorým je doplnený signál so zelenou
šípkou smerujúcou vpravo alebo vľavo, upozorňuje vodiča, že pri jazde smerom, ktorým
táto šípka ukazuje, križuje smer chôdze prechádzajúcich chodcov, prípadne aj smer
jazdy cyklistov prechádzajúcich cez priechod pre cyklistov, ktorým je povinný dať
prednosť, pritom ich nesmie ohroziť ani obmedziť; na tento účel je povinný zastaviť
vozidlo,
g)
signál doplnkovej zelenej šípky alebo šípok svietiaci súčasne so signálom s červeným
svetlom „Stoj!“ alebo so žltým svetlom „Pozor!“ možnosť pokračovať v jazde len v smere,
ktorým šípka alebo šípky ukazujú; pritom vodič musí dať prednosť v jazde vozidlám
idúcim vo voľnom smere, ako aj prednosť chodcom prechádzajúcim vo voľnom smere a cyklistom
prechádzajúcim cez priechod pre cyklistov vo voľnom smere, pritom ich nesmie ohroziť
ani obmedziť; na tento účel je povinný zastaviť vozidlo.
(3)
Pri riadení cestnej premávky mimo križovatky (pred priechodom pre chodcov alebo pre
cyklistov, pred neprehľadným miestom a podobne) platí rovnako ustanovenie odseku 2.
(4)
Pri riadení cestnej premávky sú svetelné signály nadradené dopravným značkám upravujúcim
prednosť.
§ 10
(1)
Ak sa používa rýchlostný signál s premenlivým znakom (č. S 8a) alebo rýchlostný signál
s viacerými signálnymi znakmi (č. S 8b), označuje rozsvietené číslo rýchlosť v km.h-1, pri ktorej dodržaní dôjde vozidlo k nasledujúcemu svetelnému signalizačnému zariadeniu
v čase, keď na ňom svieti signál so zeleným svetlom „Voľno“.
(2)
Ak sa používa ten istý jazdný pruh striedavo pre jeden aj druhý smer jazdy, je cestná
premávka v tomto pruhu riadená signálom pre zakázaný vjazd vozidiel do jazdného pruhu
(č. S 5a) a signálom voľno pre vjazd vozidiel do jazdného pruhu (č. S 5b).
(3)
Ak svieti signál „Svetelná šípka doľava (č. S 5 c)“ alebo signál „Svetelná šípka
doprava (č. S 5 d)“, musí vodič opustiť jazdný pruh vo vyznačenom smere.
(4)
Pri riadení cestnej premávky pri čiastočných uzávierkach cesty, pri práci na ceste
alebo z iných dôvodov sa používajú prenosné signalizačné zariadenia trojfarebnej alebo
dvojfarebnej sústavy s plnými kruhovými svetlami alebo so svetlami so smerovými šípkami;
ustanovenie § 9 ods. 2 vtedy platí rovnako.
(5)
V osobitných prípadoch, napríklad na zabezpečenie vjazdu električky na cestu, sa
používa signál s červeným svetlom „Stoj!“, ktorému predchádza signál so žltým svetlom
„Pozor!“; vodič musí zastaviť vozidlo pred priečnou súvislou čiarou (č. V 5a, č. V
5b alebo č. V 5c), a kde taká čiara nie je, pred svetelným signalizačným zariadením.
(6)
Signál dvoch vedľa seba umiestnených, striedavo prerušovaných červených svetiel znamená
pre vodiča povinnosť zastaviť vozidlo pred svetelným signalizačným zariadením.
(7)
Ak sú na cestičkách pre cyklistov zriadené svetelné signalizačné zariadenia so svetelnými
signálmi č. S 7a, č. S 7b a č. S 7c, platí rovnako ustanovenie § 9 ods. 2; platí aj vtedy, ak je signál s plnými kruhovými svetlami doplnený bielou tabuľkou
s vyobrazením bicykla.
(8)
Ak sú zriadené svetelné signalizačné zariadenia so signálmi pre električky, potom
ich význam pre vodičov električiek vyplýva z toho, ktoré svetlá sú rozsvietené (č.
S 9a až S 9g). Tieto signály sa môžu použiť aj v jazdných pruhoch vyhradených pre
autobusy mestskej hromadnej dopravy osôb alebo pre trolejbusy.
(9)
Ak svetelné signalizačné zariadenie nie je vybavené signálom so žltým svetlom „Pozor!“,
platí pri rozsvietení signálu na zastavenie vozidla ustanovenie § 9 ods. 2 písm. d) časť vety pred prvou bodkočiarkou.
(10)
Prerušované žlté svetlo použité samostatne alebo v spojení s dopravnou značkou upozorňuje
na nevyhnutnosť dbať na zvýšenú opatrnosť.
§ 11
(1)
Pre chodcov sa používajú signály dvojfarebnej sústavy:
a)
signál pre chodcov so znamením „Voľno“ (č. S 6b) znamená, že chodec môže prechádzať
vozovku; ak sa potom rozsvieti signál č. S 6a, smie dokončiť prechádzanie k svetelnému
signalizačnému zariadeniu s týmto signálom.
b)
signál pre chodcov so znamením „Stoj!“ (č. S 6a) znamená, že chodec nesmie vstupovať
na vozovku.
(2)
Tam, kde sú svetelné signalizačné zariadenia pre chodcov vybavené tlačidlom pre svetelné
signály, smie chodec po stlačení tlačidla vstúpiť na vozovku až na znamenie signálu
č. S 6b.
§ 12
Riadenie cestnej premávky pokynmi
(1)
Premávku na križovatke riadi príslušník Policajného zboru (ďalej len „policajt“)
v rovnošate zmenou postoja a pokynmi rúk; pritom spravidla používa smerovku, ktorú
drží v pravej ruke. Jeho pokyny znamenajú pre vodičov i chodcov
a)
„Stoj!“ pre smer, ku ktorému stojí policajt čelom alebo chrbtom; vodič je povinný
zastaviť vozidlo pred hranicou križovatky,
b)
„Pozor!“, ak policajt zdvihne ruku alebo predlaktie pravej ruky so smerovkou; vodič
vozidla idúceho zo smeru, v ktorom bola predtým premávka zastavená, je povinný pripraviť
sa na jazdu a vodič vozidla idúceho v smere, ktorý bol predtým voľný, je povinný zastaviť
vozidlo pred hranicou križovatky, ak je už tak blízko, že by nemohol vozidlo bezpečne
zastaviť, smie pokračovať v jazde,
c)
„Voľno“ pre smer, ku ktorému stojí policajt bokom; vodič vozidla môže pokračovať
v jazde a ak dodrží ustanovenia o odbočovaní, môže odbočiť vpravo alebo vľavo,
d)
„Stoj!“ pre vodiča vozidla prichádzajúceho smerom k a pravému boku policajta, ak
má policajt pravú ruku predpaženú a ľavú upaženú, a „Voľno“ pre vodiča vozidla prichádzajúceho
smerom k ľavému boku policajta; vodič vozidla prichádzajúceho smerom k čelu policajta
môže odbočovať len vpravo; chodci smú prechádzať vozovku len za chrbtom policajta.
(2)
Pri pokynoch „Stoj!“ a „Voľno“ môže policajt upažiť obe ruky alebo jednu ruku; obe
ruky môže pripažiť, ak na riadenie premávky stačí postoj. To neplatí pre pokyn uvedený
v odseku 1 písm. d).
(3)
Policajt môže pri riadení cestnej premávky dávať okrem pokynov uvedených v odseku
1 aj iné pokyny, najmä pokyn „Zrýchliť jazdu!“ vodorovným kývaním ruky cez stred tela,
„Spomaliť jazdu!“ kývaním ruky hore a dolu. Na zdôraznenie pokynu môže policajt použiť
znamenie píšťalkou.
(4)
Ustanovenia odsekov 1 až 3 platia aj pri riadení cestnej premávky vojenským policajtom
a vojenským regulovčíkom.
Zastavovanie vozidiel
§ 13
(1)
Policajt v rovnošate dáva znamenie na zastavenie vozidla zdvihnutím ruky alebo zdvihnutým
zastavovacím terčom (č. Z 5a) a za zníženej viditeľnosti červeným svetlom, ktorým
pohybuje v hornom polkruhu. Z idúceho vozidla dáva toto znamenie kývaním ruky hore
a dolu alebo vysunutým zastavovacím terčom, prípadne rozsvietením nápisu „STOP“ umiestneného
na vozidle.
(2)
Pre zamestnancov dráhy platí pri zastavovaní vozidiel ustanovenie § 26 písm. e) zákona. Ostatné osoby uvedené v zákone dávajú znamenie na zastavenie vozidla zdvihnutou
rukou, ak v tejto vyhláške nie je ustanovené inak; smú však tiež používať zastavovací
terč (č. Z 5b). Pri trhacích prácach v lomoch, údržbe cesty a podobne sa ako znamenie
na zastavenie vozidla používa červená zástavka.
(3)
Odsek 1 platí aj pri zastavovaní vozidiel vojenským policajtom, vojakom vo vojenskej
rovnošate s vonkajším označením „POLÍCIA“, vojenským regulovčíkom a inými oprávnenými
príslušníkmi ozbrojených síl, ozbrojených zborov alebo ozbrojených bezpečnostných
zborov.
§ 14
(1)
Dávať pokyny na zastavenie vozidla v blízkosti školy alebo predškolského zariadenia
môže len osoba, ktorú na to písomne poveril okresný dopravný inšpektorát (ďalej len
„poverená osoba“).
(2)
Poverenie podľa odseku 1 môže byť vystavené najviac na jeden rok. Poverená osoba
musí mať pri dávaní pokynov na zastavenie vozidla poverenie pri sebe a na výzvu sa
ním musí preukázať policajtovi.
(3)
Poverenou osobou môže byť len osoba staršia ako 18 rokov, ktorá je na to dostatočne
spôsobilá.
(4)
Poverená osoba môže dávať pokyny na zastavenie vozidla len na priechode pre chodcov;
kde priechod nie je alebo je neschodný, smie dávať pokyny na zastavenie aj na inom
mieste na vozovke. Pritom používa zastavovací terč.
(5)
Za zníženej viditeľnosti môže poverená osoba dávať pokyny na zastavenie vozidla len
červeným svetlom, ktorým pohybuje v hornom polkruhu.
(6)
Poverená osoba nemôže dávať pokyny na zastavenie vozidla v blízkosti križovatky s
riadenou premávkou, a to ani na priechode pre chodcov.
(7)
Poverená osoba pri dávaní pokynov na zastavenie vozidla musí mať na sebe ochranný
odev alebo ochrannú vestu spĺňajúcu požiadavky § 4; tieto musia byť opatrené nápisom „ŠKOLA“ čiernej farby, s výškou písmen najmenej
7 cm a s hrúbkou ich obrysov najmenej 1,5 cm, umiestneným súmerne na strednú zvislú
os tejto plochy, pričom dolný okraj je najmenej 10 cm od vrchného vodorovného pásu.
(8)
Ustanovenia odsekov 4 až 6 sa rovnako vzťahujú aj na príslušníka obecnej polície
v rovnošate oprávneného dávať pokyny na zastavenie vozidla v blízkosti školy alebo
predškolského zariadenia pri prechádzaní školskej mládeže alebo detí cez vozovku.
DRUHÁ ČASŤ
VEDENIE MOTOROVÝCH VOZIDIEL
PRVÁ HLAVA
VODIČSKÉ OPRÁVNENIE
§ 15
Skupiny a podskupiny motorových vozidiel
(1)
Vodičské oprávnenie viesť motorové vozidlá sa člení podľa skupín a podskupín.
(2)
Skupina A
dvojkolesové vozidlá s postranným vozíkom alebo bez neho, vybavené motorom s objemom
valcov presahujúcim 50 cm3, ak ide o typ spaľovacieho motora a s najvyššou povolenou
rýchlosťou prevyšujúcou 45 km.h-1 (ďalej len „vozidlo skupiny A“).
(3)
Podskupina A1
vozidlá skupiny A s objemom valcov motora nepresahujúcim 125 cm3 a výkonom najviac 11 kW.
(4)
Skupina B
a)
motorové vozidlá okrem vozidiel uvedených v odsekoch 2, 3 a 16, ktorých celková hmotnosť
nepresahuje 3 500 kg a ktoré nemajú okrem miesta pre vodiča viac ako osem miest na
sedenie; k motorovému vozidlu tejto skupiny smie byť pripojené prípojné vozidlo s
celkovou hmotnosťou nepresahujúcou 750 kg,
b)
jazdné súpravy zložené z ťažného vozidla podľa písmena a) a prípojného vozidla, ak
celková hmotnosť jazdnej súpravy nepresahuje 3 500 kg a celková hmotnosť prípojného
vozidla nepresahuje pohotovostnú hmotnosť ťažného vozidla.
(5)
Podskupina B1
trojkolesové motorové vozidlá, štvorkolesové motorové vozidlá a pásové motorové vozidlá
skupiny B, ktorých najvyššia povolená rýchlosť prevyšuje 45 km.h-1, s ktorýmkoľvek druhom pohonu a s pohonom spaľovacím motorom s objemom valcov presahujúcim
50 cm3, alebo sú poháňané akýmkoľvek iným zariadením dosahujúcim rovnaké technické údaje.
Pohotovostná hmotnosť týchto vozidiel nesmie presahovať 550 kg; do pohotovostnej hmotnosti
vozidla poháňaného elektromotorom sa nezapočítava hmotnosť akumulátorov.
(6)
Skupina C
motorové vozidlá okrem vozidiel uvedených v odsekoch 8, 9 a 16, ktorých celková hmotnosť
presahuje 3 500 kg; k motorovému vozidlu tejto skupiny smie byť pripojené prípojné
vozidlo s celkovou hmotnosťou nepresahujúcou 750 kg.
(7)
Podskupina C1
motorové vozidlá okrem vozidiel uvedených v odsekoch 8, 9 a 16, ktorých celková hmotnosť
presahuje 3 500 kg, ale nepresahuje 7 500 kg; k motorovému vozidlu tejto podskupiny
smie byť pripojené prípojné vozidlo s celkovou hmotnosťou nepresahujúcou 750 kg.
(8)
Skupina D
motorové vozidlá na prepravu osôb, ktoré majú okrem miesta pre vodiča viac ako osem
miest na sedenie; k motorovému vozidlu tejto skupiny smie byť pripojené prípojné vozidlo
s celkovou hmotnosťou nepresahujúcou 750 kg.
(9)
Podskupina D1
motorové vozidlá na prepravu osôb, ktoré majú okrem miesta pre vodiča viac ako osem
miest na sedenie, avšak nie viac ako 16 miest na sedenie; k motorovému vozidlu tejto
podskupiny smie byť pripojené prípojné vozidlo s celkovou hmotnosťou nepresahujúcou
750 kg.
(10)
Skupina B + E
jazdné súpravy zložené z motorového vozidla skupiny B a prípojného vozidla, ak nejde
o jazdnú súpravu podľa odseku 4 písm. b).
(11)
Skupina C + E
jazdné súpravy zložené z motorového vozidla skupiny C a prípojného vozidla, ktorého
celková hmotnosť presahuje 750 kg.
(12)
Skupina C1 + E
jazdné súpravy zložené z motorového vozidla podskupiny C1 a prípojného vozidla, ktorého
celková hmotnosť presahuje 750 kg. Celková hmotnosť jazdnej súpravy však nesmie presahovať
12 000 kg a celková hmotnosť prípojného vozidla nesmie presahovať pohotovostnú hmotnosť
ťažného vozidla.
(13)
Skupina D + E
jazdné súpravy zložené z motorového vozidla skupiny D a prípojného vozidla, ktorého
celková hmotnosť presahuje 750 kg.
(14)
Skupina D1 + E
jazdné súpravy zložené z motorového vozidla podskupiny D1 a prípojného vozidla, ktorého
celková hmotnosť presahuje 750 kg a nie je určený na prepravu osôb. Celková hmotnosť
jazdnej súpravy však nesmie presahovať 12 000 kg a celková hmotnosť prípojného vozidla
nesmie presahovať pohotovostnú hmotnosť ťažného vozidla.
(15)
Skupina AM
dvojkolesové motorové vozidlá, trojkolesové motorové vozidlá, štvorkolesové motorové
vozidlá a pásové motorové vozidlá s najvyššou povolenou rýchlosťou neprevyšujúcou
45 km.h-1, s akýmkoľvek druhom pohonu a s pohonom spaľovacím motorom s objemom valcov nepresahujúcim
50 cm3 okrem bicyklov dodatočne vybavených pomocným motorčekom s pohonom spaľovacím motorom
s objemom valcov nepresahujúcim 50 cm3 a s najvyššou povolenou rýchlosťou neprevyšujúcou 30 km.h-1.
(16)
Skupina T
poľnohospodárske a lesné traktory, ako aj iné zvláštne motorové vozidlá; k motorovému
vozidlu tejto skupiny smie byť pripojené prípojné vozidlo.
Rozsah a podmienky platnosti vodičského oprávnenia
§ 16
Vodičské oprávnenie
a)
skupiny A oprávňuje viesť motorové vozidlá skupiny A, ako aj motorové vozidlá skupiny
AM a podskupiny A1,
b)
podskupiny A1 oprávňuje viesť motorové vozidlá podskupiny A1, ako aj motorové vozidlá
skupiny AM,
c)
skupiny B oprávňuje viesť motorové vozidlá skupiny B, ako aj motorové vozidlá skupiny
AM a podskupiny B1,
d)
podskupiny B1 oprávňuje viesť motorové vozidlá podskupiny B1,
e)
skupiny C oprávňuje viesť motorové vozidlá skupiny C, ako aj motorové vozidlá skupiny
B, T a podskupiny C1 a B1,
f)
podskupiny C1 oprávňuje viesť motorové vozidlá podskupiny C1, ako aj motorové vozidlá
skupiny B, T a podskupiny B1,
g)
skupiny D oprávňuje viesť motorové vozidlá skupiny D, ako aj motorové vozidlá skupiny
C, B, T a podskupiny D1, C1 a B1,
h)
podskupiny D1 oprávňuje viesť motorové vozidlá skupiny podskupiny D1, ako aj motorové
vozidlá skupiny C, B, T a podskupiny C1 a B1,
i)
skupiny B + E oprávňuje viesť motorové vozidlá skupiny B + E, ako aj motorové vozidlá
skupiny B a podskupiny B1,
j)
skupiny C + E oprávňuje viesť motorové vozidlá skupiny C + E, ako aj motorové vozidlá
skupiny C, B, T , C1 + E, B + E a podskupiny C1 a B1,
k)
skupiny C1 + E oprávňuje viesť motorové vozidlá skupiny C1 + E, ako aj motorové vozidlá
skupiny B, T, B + E a podskupiny C1 a B1,
l)
skupiny D + E oprávňuje viesť motorové vozidlá skupiny D + E, ako aj motorové vozidlá
skupiny C, B, D, T, D1 + E, C + E, C1 + E, B + E a podskupiny D1, C1 a B1,
m)
skupiny D1 + E oprávňuje viesť motorové vozidlá skupiny D1 + E, ako aj motorové vozidlá
skupiny C, B, T, C + E, C1 + E, B + E a podskupiny D1, C1 a B1,
n)
skupiny AM oprávňuje viesť motorové vozidlá skupiny AM, a to len na území Slovenskej
republiky,
o)
skupiny T oprávňuje viesť motorové vozidlá skupiny T, a to len na území Slovenskej
republiky.
§ 17
Podmienky na udelenie vodičského oprávnenia viesť niektoré skupiny alebo druhy motorových
vozidiel
(1)
Vodičské oprávnenie
a)
skupiny B + E možno udeliť len žiadateľovi o udelenie vodičského oprávnenia, ktorý
je už držiteľom vodičského oprávnenia skupiny B,
b)
skupiny C, D a podskupiny C1 a D1 možno udeliť len žiadateľovi o udelenie vodičského
oprávnenia, ktorý je už držiteľom vodičského oprávnenia skupiny B,
c)
skupiny C + E možno udeliť len žiadateľovi o udelenie vodičského oprávnenia, ktorý
je už držiteľom vodičského oprávnenia skupiny C,
d)
skupiny C1 + E možno udeliť len žiadateľovi, ktorý je už držiteľom vodičského oprávnenia
podskupiny C1,
e)
skupiny D + E možno udeliť len žiadateľovi o udelenie vodičského oprávnenia, ktorý
je už držiteľom vodičského oprávnenia skupiny D,
f)
skupiny D1 + E možno udeliť len žiadateľovi, ktorý je už držiteľom vodičského oprávnenia
podskupiny D1.
(2)
Vodičské oprávnenie skupiny A na vedenie vozidiel s výkonom presahujúcim 25 kW alebo
s pomerom výkon/hmotnosť presahujúcim 0,16 kW/kg alebo vozidiel s postranným vozíkom
s pomerom výkon/hmotnosť presahujúcim 0,16 kW/kg možno udeliť len žiadateľovi o udelenie
vodičského oprávnenia, ktorý je už držiteľom vodičského oprávnenia skupiny A na vedenie
vozidiel s výkonom nepresahujúcim 25 kW alebo s pomerom výkon/hmotnosť nepresahujúcim
0,16 kW/kg alebo vozidiel s postranným vozíkom s pomerom výkon/hmotnosť nepresahujúcim
0,16 kW/kg a ktorý preukáže prax vo vedení takého vozidla v posledných 24 mesiacoch;
táto podmienka sa nevyžaduje, ak žiadateľ o udelenie vodičského oprávnenia spĺňa podmienku
podľa § 19 ods. 7. Žiadateľ o udelenie vodičského oprávnenia preukazuje prax vo vedení vozidiel čestným
vyhlásením držiteľa vozidla alebo prevádzkovateľa vozidla, na ktorom sa prax vykonávala,
s jeho úradne overeným podpisom.
§ 18
Rozšírenie rozsahu vodičského oprávnenia
(1)
Ak chce držiteľ vodičského oprávnenia viesť motorové vozidlo, na ktoré sa jeho oprávnenie
nevzťahuje, musí splniť zákonom1) a touto vyhláškou ustanovené podmienky pre žiadateľa o udelenie príslušného vodičského
oprávnenia.
(2)
Žiadateľ o udelenie vodičského oprávnenia podľa § 17 ods. 2 sa nepodrobuje príprave ani skúškam z odbornej spôsobilosti viesť motorové vozidlo
(ďalej len „skúška z odbornej spôsobilosti“).
DRUHÁ HLAVA
VEK NA UDELENIE VODIČSKÉHO OPRÁVNENIA
§ 19
(1)
Vodičské oprávnenie skupiny AM možno udeliť len osobe staršej ako 15 rokov.
(2)
Vodičské oprávnenie podskupiny A1 a B1 možno udeliť len osobe staršej ako 16 rokov.
(3)
Vodičské oprávnenie skupiny T možno udeliť len osobe staršej ako 17 rokov.
(4)
Vodičské oprávnenie skupiny B, B + E, C, C + E a podskupiny C1 a C1 + E možno udeliť
len osobe staršej ako 18 rokov.
(5)
Vodičské oprávnenie skupiny D, D + E a podskupiny D1 a D1 + E možno udeliť len osobe
staršej ako 21 rokov.
(6)
Vodičské oprávnenie skupiny A na vedenie vozidla s výkonom nepresahujúcim 25 kW alebo
s pomerom výkon/hmotnosť nepresahujúcim 0,16 kW/kg alebo vozidla s postranným vozíkom
s pomerom výkon/hmotnosť nepresahujúcim 0,16 kW/kg možno udeliť len osobe staršej
ako 18 rokov.
(7)
Vodičské oprávnenie skupiny A na vedenie vozidla s výkonom presahujúcim 25 kW alebo
s pomerom výkon/hmotnosť presahujúcim 0,16 kW/kg alebo vozidla s postranným vozíkom
s pomerom výkon/hmotnosť presahujúcim 0,16 kW/kg možno udeliť len osobe staršej ako
21 rokov alebo osobe, ktorá spĺňa podmienku ustanovenú v § 17 ods. 2.
(8)
Osobe ťažko zdravotne postihnutej možno udeliť vodičské oprávnenie skupiny B, ak
je staršia ako 17 rokov.
TRETIA HLAVA
SKÚŠKY Z ODBORNEJ SPÔSOBILOSTI VIESŤ MOTOROVÉ VOZIDLO
Skúška z predpisov o cestnej premávke
§ 23
(1)
Skúška z predpisov o cestnej premávke sa vykonáva písomne skúšobným testom.
(2)
Pri vykonávaní skúšky z predpisov o cestnej premávke sa môže použiť výpočtová technika,
ak s tým žiadateľ o udelenie vodičského oprávnenia vopred súhlasil.
(3)
Test obsahuje otázky zo zákona o premávke na pozemných komunikáciách a z jeho vykonávacích
vyhlášok so zameraním na pravidlá cestnej premávky, dopravné značky, dopravné situácie
na križovatkách a podmienky premávky vozidiel na pozemných komunikáciách, ktoré sú
predmetom výučby podľa učebných osnov.
(4)
Ak žiadateľ o udelenie vodičského oprávnenia dostatočne alebo vôbec neovláda ani
jeden jazyk, v ktorom sú skúšobné testy vydané, alebo je nepočujúci a dorozumieva
sa posunkovou rečou, môže skúšku vykonať ústne za prítomnosti tlmočníka,2) ktorého si na vlastné náklady sám zabezpečí.
(5)
Ak žiadateľ o udelenie vodičského oprávnenia na základe záverov lekárskej prehliadky
nemôže zo zdravotných dôvodov vykonať skúšku písomne, môže túto skúšku vykonať ústne.
§ 24
(1)
Skúška z predpisov o cestnej premávke trvá najviac 20 minút.
(2)
Na hodnotenie klasifikačným stupňom prospel zo skúšky z predpisov o cestnej premávke
musí žiadateľ o udelenie vodičského oprávnenia z možných 55 bodov dosiahnuť pri vodičskom
oprávnení
a)
skupiny AM, A, B, B + E, T a podskupiny A1, B1 najmenej 50 bodov,
b)
skupiny C, C + E, C1 + E a podskupiny C1 najmenej 52 bodov,
c)
skupiny D, D + E, D1 + E a podskupiny D1 najmenej 53 bodov.
(3)
Žiadateľ o udelenie vodičského oprávnenia, ktorý nedosiahol pri skúške z predpisov
o cestnej premávke počet bodov podľa odseku 2, sa hodnotí klasifikačným stupňom neprospel.
§ 25
Skúška z náuky o vozidlách a ich údržbe
(1)
Skúška z náuky o vozidlách a ich údržbe sa vykonáva ústne.
(2)
Žiadateľ o udelenie vodičského oprávnenia, ktorý je nepočujúci a dorozumieva sa posunkovou
rečou, môže skúšku z náuky o vozidlách a ich údržbe vykonať za prítomnosti tlmočníka,2) ktorého si na vlastné náklady sám zabezpečí.
(3)
Pri skúške musí žiadateľ o udelenie vodičského oprávnenia
a)
skupiny A, B, B + E a podskupiny A1, B1 preukázať základné vedomosti a rozpoznať
najčastejšie poruchy, ktoré majú vplyv na bezpečnosť premávky a ochranu životného
prostredia, najmä v riadení, brzdnom systéme, pneumatikách, osvetlení vozidla, smerových
svetlách, spätných zrkadlách, stieračoch, bezpečnostných pásoch, predných sklách a
výfuku,
b)
skupiny C, C + E, C1 + E, D, D + E, D1 + E, T a podskupiny C1, D1 preukázať základné
vedomosti a schopnosti uvedené v písmene a) a vedomosti z konštrukcie vozidiel a ich
hlavných skupín a mechanizmov, z ich údržby a ošetrovania, ako aj preukázať rozpoznávanie
a odstraňovanie vyskytujúcich sa porúch s ohľadom na požiadavky hospodárnosti premávky
motorových a prípojných vozidiel a životné prostredie.
(4)
Žiadateľ o udelenie vodičského oprávnenia, ktorý pri skúške z náuky o vozidlách a
ich údržbe nepreukáže základné vedomosti a schopnosti pri každej položenej otázke,
sa hodnotí klasifikačným stupňom neprospel.
Skúška z vedenia motorových vozidiel
§ 26
(1)
Skúška z vedenia motorových vozidiel je rozdelená na dve časti.
(2)
V prvej časti skúšky z vedenia motorových vozidiel, ktorá sa vykonáva na autocvičisku
alebo na inej vhodnej ploche s vylúčením cestnej premávky, sa preveruje ovládanie
základných úkonov, najmä
a)
skontrolovanie stavu pneumatík, osvetlenia vozidla a smerových svetiel, zvukového
výstražného zariadenia, funkčnosti bŕzd a riadenia,
b)
úprava sedadla do správnej polohy, nastavenie spätných zrkadiel, pripútanie sa bezpečnostným
pásom, kontrola uzatvorenia dverí,
c)
naštartovanie motora a vykonanie plynulého rozjazdu vozidla (v priebehu skúšky vykonanie
rozjazdu pri stúpaní a klesaní),
d)
zrýchľovanie na vhodnú rýchlosť pri udržaní smeru vrátane zmien prevodových stupňov,
e)
cúvanie priamo a so zatáčaním vľavo a vpravo pri zachovaní určeného smeru,
f)
otočenie vozidla do protismeru s použitím prevodovej páky a spätného chodu,
g)
zastavenie vozidla s presnosťou zastavenia na vopred určenom mieste,
h)
pozdĺžne, šikmé a kolmé zaparkovanie vozidla a opustenie parkovacej plochy jazdou
dopredu, cúvaním, na rovine, pri stúpaní a klesaní,
i)
zachádzanie na okraj cesty alebo chodníka a opätovné vychádzanie od neho,
j)
obchádzanie prekážky,
k)
ovládanie stieračov skiel, ostrekovačov skiel, osvetlenia vozidla, smerových svetiel
a zvukových výstražných znamení.
(3)
V druhej časti skúšky z vedenia motorových vozidiel sa u žiadateľa o udelenie vodičského
oprávnenia preveruje vedenie motorového vozidla v podmienkach cestnej premávky vrátane
mestskej premávky, najmä
a)
zachovanie určeného smeru jazdy,
b)
zrýchľovanie vozidla až na určenú rýchlosť a udržovanie tejto rýchlosti aj v priebehu
radenia prevodových stupňov,
c)
správne prechádzanie v jazdných pruhoch,
d)
správne odbočovanie vpravo a vľavo,
e)
správne odbočovanie vpravo a vľavo na križovatke so železničným priecestím alebo
opustenie koľají,
f)
zachovávanie zodpovedajúcej vzdialenosti medzi vozidlami v jednotlivých jazdných
pruhoch,
g)
približovanie sa ku križovatke a bezpečný prejazd križovatkou,
h)
približovanie sa k železničnému priecestiu a bezpečný prejazd križovatkou so železničným
priecestím,
i)
dodržiavanie pravidiel o prednosti v jazde,
j)
dodržiavanie pravidiel o predchádzaní,
k)
dodržiavanie ustanovených rýchlostí,
l)
vychádzanie od okraja cesty, chodníka alebo z parkoviska,
m)
bezpečné obchádzanie prekážok,
n)
používanie spätných zrkadiel,
o)
približovanie sa k vozidlám v rôznych dopravných situáciách,
p)
sledovanie stavu vozovky, dopravného značenia, znakov a potenciálnych alebo aktuálnych
rizík a vhodné reagovanie na ne,
r)
včasné dávanie znamenia o zmene smeru jazdy,
s)
správne reagovanie na znamenia, napríklad o zmene smeru jazdy iných účastníkov cestnej
premávky,
t)
zachovávanie opatrnosti voči chodcom a iným účastníkom cestnej premávky,
u)
správne používanie ustanoveného osvetlenia a iných zariadení vo vozidle,
v)
vhodné radenie prevodových stupňov a udržiavanie primeranej rýchlosti vozidla v súvislosti
so stavebným dopravno-technickým stavom cesty, ako aj so situáciou v cestnej premávke,
w)
vykonanie nevyhnutných opatrení pri vystupovaní a opustení motorového vozidla.
(4)
Okrem skutočností uvedených v odsekoch 2 a 3 sa ďalej pri skúške z vedenia motorových
vozidiel preveruje u žiadateľov o udelenie vodičského oprávnenia
a)
skupiny AM, A a podskupiny A1 aj schopnosť pripevniť si ochrannú prilbu a kontrola
ostatných bezpečnostných zariadení na motorovom vozidle, zdvihnúť vozidlo z podpery
a tlačiť ho bez použitia motora, zaparkovať vozidlo a zdvihnúť ho na podperu, urobiť
zákrutu v tvare písmena U, udržiavať rovnováhu pri rôznej rýchlosti jazdy vrátane
jazdy pri malej rýchlosti a rozličných dopravných situáciách, ako aj pri prevážaní
spolujazdca,
b)
skupiny C, D a podskupiny C1, D1 aj schopnosť preskúšať brzdový a riadiaci systém
s posilňovačom, používať rôzne brzdové systémy a rôzne systémy redukcie rýchlosti
okrem brzdy, prispôsobiť smer jazdy dĺžke a šírke vozidla pri vchádzaní do zákruty,
ovládanie pravidiel o dobe jazdy a odpočinku a používanie tachografu, znalosť prekážok
spôsobených parametrami vozidla, ktoré môžu vodičovi brániť vo výhľade, opatrenia
potrebné pri hrozbe nebezpečenstva rozstreknutia vody alebo blata, vplyv vetra na
jazdu vozidla,
c)
skupiny B + E, C + E, D + E a podskupiny C1 + E, D1+E aj schopnosť poznania bezpečnostných
faktorov týkajúcich sa zaťaženia vozidla, pripojenia prívesu alebo návesu k ťažnému
vozidlu a ich odpojenia,
d)
skupiny D a podskupiny D1 aj preukázanie znalostí pravidiel týkajúcich sa prepravy
osôb a správania v prípade nehody.
(5)
Vedenie motorového vozidla musí žiadateľ o udelenie vodičského oprávnenia ovládať
tak, aby bol schopný sledovať situáciu v cestnej premávke, najmä pokyny policajta
a iných osôb oprávnených riadiť cestnú premávku, svetelné signály, dopravné značky
a dopravné zariadenia a aby bol schopný včas, správne a bez zásahu inštruktora reagovať
na dopravné situácie.
(6)
Počas skúšky z vedenia motorových vozidiel sa musia dostatočne a spoľahlivo preveriť
všetky skutočnosti uvedené v odsekoch 2 až 5. Druhá časť skúšky z vedenia motorových
vozidiel podľa odseku 3 musí vždy trvať najmenej 25 minút u žiadateľov o udelenie
vodičského oprávnenia skupiny AM, A, B, B + E, T a podskupiny A1, B1 a najmenej 45
minút u žiadateľov o udelenie vodičského oprávnenia ostatných skupín a podskupín.
(7)
Žiadateľ o udelenie vodičského oprávnenia, ktorý je nepočujúci a dorozumieva sa posunkovou
rečou, môže skúšku z vedenia motorových vozidiel vykonať za prítomnosti tlmočníka,2) ktorého si na vlastné náklady sám zabezpečí, ak to umožňuje vybavenie vozidla a ak
sa tým neohrozí bezpečnosť cestnej premávky.
§ 27
(1)
Žiadateľ o udelenie vodičského oprávnenia, ktorý pri skúške z vedenia motorových
a prípojných vozidiel nepreukázal dostatočnú zručnosť a schopnosť bezpečne viesť vozidlo
v cestnej premávke, je hodnotený klasifikačným stupňom neprospel.
(2)
Ak pri skúške z vedenia motorových vozidiel žiadateľ o udelenie vodičského oprávnenia
porušil predpisy cestnej premávky tak, že vážne ohrozil alebo mohol ohroziť bezpečnosť
cestnej premávky, alebo ak nastala situácia, keď pri vedení motorového vozidla musel
zasiahnuť inštruktor, je hodnotený klasifikačným stupňom neprospel a skúšobný komisár
skúšku skončí.
§ 28
(1)
Skúška z vedenia motorových vozidiel sa vykonáva na motorovom vozidle alebo jazdnej
súprave, ktoré zodpovedajú svojím vybavením podmienkam ustanoveným pre cvičné vozidlá
autoškôl.
(2)
Skúšku z vedenia motorových vozidiel vykonáva žiadateľ o udelenie vodičského oprávnenia
o vodičské oprávnenie
a)
skupiny AM na vozidle s objemom valcov spaľovacieho motora najmenej 40 cm3 a s najvyššou konštrukčnou rýchlosťou nepresahujúcou 45 km.h-1,
b)
podskupiny A1 na vozidle bez postranného vozíka s objemom valcov spaľovacieho motora
najmenej 75 cm3,
c)
skupiny A (na vedenie vozidla s výkonom nepresahujúcim 25 kW alebo s pomerom výkon/hmotnosť
nepresahujúcim 0,16 kW/kg alebo vozidla s postranným vozíkom s pomerom výkon/hmotnosť
nepresahujúcim 0,16 kW/kg) na vozidle bez postranného vozíka s objemom valcov spaľovacieho
motora presahujúcim 120 cm3, ktorého konštrukčná rýchlosť je najmenej 100 km.h-1,
d)
skupiny A (na vedenie vozidla s výkonom presahujúcim 25 kW alebo s pomerom výkon/hmotnosť
presahujúcim 0,16 kW/kg alebo vozidla s postranným vozíkom s pomerom výkon/hmotnosť
presahujúcim 0,16 kW/kg) na vozidle bez postranného vozíka s výkonom presahujúcim
35 kW,
e)
podskupiny B1 na trojkolesovom motorovom vozidle alebo štvorkolesovom motorovom vozidle
podskupiny B1, ktorého konštrukčná rýchlosť je najmenej 60 km.h-1,
f)
skupiny B na štvorkolesovom motorovom vozidle patriacom do skupiny B, ktorého konštrukčná
rýchlosť je najmenej 100 km.h-1,
g)
skupiny B+E na jazdnej súprave s konštrukčnou rýchlosťou najmenej 100 km.h-1, ktorá nepatrí do skupiny B a ktorá je zložená z motorového vozidla skupiny B a prípojného
vozidla, ktorého celková hmotnosť je najmenej 1 000 kg a okamžitá hmotnosť je najmenej
800 kg a ktorého nákladný priestor tvorí uzatvorená karoséria široká a vysoká minimálne
ako kabína vodiča; uzatvorená karoséria môže byť o trochu užšia ako motorové vozidlo,
ak výhľad z miesta vodiča dozadu je možný len s použitím vonkajších spätných zrkadiel
motorového vozidla,
h)
podskupiny C1 na motorovom vozidle podskupiny C1 s celkovou hmotnosťou najmenej 4
000 kg, s dĺžkou najmenej 5 m a konštrukčnou rýchlosťou najmenej 80 km.h-1, vybavenom brzdami s antiblokovacím zariadením a ustanoveným záznamovým zariadením2a) a s nákladným priestorom tvoreným uzatvorenou karosériou širokou a vysokou minimálne
ako kabína vodiča,
i)
skupiny C1+E na jazdnej súprave zloženej z motorového vozidla podskupiny C1 a prípojného
vozidla s dĺžkou jazdnej súpravy najmenej 8 m, s konštrukčnou rýchlosťou najmenej
80 km.h-1 a nákladným priestorom tvoreným uzatvorenou karosériou širokou a vysokou minimálne
ako kabína vodiča; uzatvorená karoséria môže byť o trochu užšia ako motorové vozidlo,
ak výhľad z miesta vodiča dozadu je možný len s použitím vonkajších spätných zrkadiel
motorového vozidla; okamžitá hmotnosť prípojného vozidla je najmenej 800 kg a celková
hmotnosť najmenej 1 250 kg,
j)
skupiny C na motorovom vozidle skupiny C, s celkovou hmotnosťou najmenej 12 000 kg,
okamžitou hmotnosťou najmenej 10 000 kg, dĺžkou najmenej 8 m, širokou najmenej 2,4
m, konštrukčnou rýchlosťou najmenej 80 km.h-1, vybavenom brzdami s antiblokovacím zariadením, prevodovkou s minimálne ôsmimi prevodovými
stupňami vpred a ustanoveným záznamovým zariadením,2a) s nákladným priestorom tvoreným uzatvorenou karosériou širokou a vysokou minimálne
ako kabína vodiča,
k)
skupiny C+E na jazdnej súprave zloženej z motorového vozidla skupiny C a prípojného
vozidla s celkovou hmotnosťou jazdnej súpravy najmenej 20 000 kg, okamžitou hmotnosťou
najmenej 15 000 kg, dĺžkou najmenej 14 m, šírkou najmenej 2,4 m a konštrukčnou rýchlosťou
najmenej 80 km.h-1, vybavených brzdami s antiblokovacím zariadením, prevodovkou s minimálne ôsmimi prevodovými
stupňami vpred a ustanoveným záznamovým zariadením,2a) nákladným priestorom, ktorý tvorí uzatvorená karoséria, ktorá je široká a vysoká
minimálne ako kabína motorového vozidla; prípojné vozidlo je dlhé najmenej 7,5 m,
l)
podskupiny D1 na motorovom vozidle patriacom do podskupiny D1, ktorého celková hmotnosť
je najmenej 4 000 kg, s dĺžkou najmenej 5 m a jeho konštrukčná rýchlosť je najmenej
80 km.h-1; vybavené brzdami s antiblokovacím zariadením a ustanoveným záznamovým zariadením,
m)
skupiny D1+E na jazdnej súprave s konštrukčnou rýchlosťou najmenej 80 km.h-1; zloženej z motorového vozidla podskupiny D1 a prípojného vozidla, ktorého celková
hmotnosť je najmenej 1 250 kg a okamžitá hmotnosť je najmenej 800 kg, s nákladným
priestorom, ktorý tvorí uzatvorená karoséria vysoká najmenej 2 m a široká najmenej
2 m,
n)
skupiny D na motorovom vozidle skupiny D s dĺžkou najmenej 10 m, šírkou najmenej
2,4 m a konštrukčnou rýchlosťou najmenej 80 km.h-1; vybavenom brzdami s antiblokovacím zariadením a ustanoveným záznamovým zariadením,2a)
o)
skupiny D+E na jazdnej súprave s konštrukčnou rýchlosťou najmenej 80 km.h-1 a šírkou najmenej 2,4 m zloženej z motorového vozidla skupiny D a prípojného vozidla,
ktorého celková hmotnosť je najmenej 1 250 kg a okamžitá hmotnosť je najmenej 800
kg, s nákladným priestorom, ktorý tvorí uzatvorená karoséria vysoká najmenej 2 m a
široká najmenej 2 m,
p)
skupiny T na kolesovom traktore, ktoré má najmenej dve nápravy s rázvorom najmenej
1 m, ku ktorému je pripojené prípojné vozidlo s celkovou hmotnosťou najmenej 3 500
kg, naložené najmenej na 50 % užitočnej hmotnosti; skúška z vedenia motorového vozidla
podľa § 26 ods. 2 sa vykonáva bez prípojného vozidla.
(3)
Ak sa skúška z vedenia motorových vozidiel vykonáva na motorovom vozidle s automatickou
prevodovkou, obmedzí sa rozsah príslušného vodičského oprávnenia len na vedenie motorových
vozidiel s automatickou prevodovkou. Ak držiteľ vodičského oprávnenia vykoná skúšku
z vedenia motorových vozidiel na ustanovenom motorovom vozidle bez automatickej prevodovky,
okresný dopravný inšpektorát obmedzenie zruší.
(4)
Na skúške z vedenia motorových vozidiel sa zúčastňuje osoba oprávnená vykonávať výcvik
vo vedení týchto motorových vozidiel, ktorá sedí vo výcvikovom vozidle na sedadle
pre inštruktora.
(5)
Skúšobný komisár pri skúške z vedenia motorových vozidiel podľa odseku 2 písm. p)
sedí v cvičnom vozidle na sedadle, ktoré je núdzovo upevnené v kabíne cvičného vozidla,
a to v prípade, ak nie je cvičné vozidlo vybavené schváleným počtom sedadiel na prepravu
najmenej troch osôb.
(6)
Ak sa skúška z vedenia motorových vozidiel vykonáva na vozidle uvedenom v § 15 ods. 2, 3 alebo 15, skúšobný komisár môže určiť vykonanie jej prvej časti aj bez spolujazdca uvedeného
v odseku 4.
(7)
Osoba ťažko zdravotne postihnutá môže vykonať skúšku z vedenia motorových vozidiel
aj na vozidle nezodpovedajúcom podmienkam uvedeným v odseku 2, ak sa tým neohrozí
bezpečnosť cestnej premávky.
§ 29
Rozsah skúšok z odbornej spôsobilosti
Skúšky z odbornej spôsobilosti pre jednotlivé skupiny a podskupiny vodičského oprávnenia
sa vykonávajú v tomto rozsahu:
a)
vodičské oprávnenie skupiny AM
1.
predpisy o cestnej premávke – jeden skúšobný test,
2.
vedenie motorového vozidla,
b)
vodičské oprávnenie skupiny A a podskupiny A1, B1
1.
predpisy o cestnej premávke – jeden skúšobný test,
2.
vedenie motorového vozidla,
3.
náuka o vozidlách a ich údržbe – jedna otázka,
c)
vodičské oprávnenie skupiny B, B + E, T
1.
predpisy o cestnej premávke – jeden skúšobný test,
2.
vedenie motorového vozidla,
3.
náuka o vozidlách a ich údržbe – dve otázky,
d)
vodičské oprávnenie skupiny C, C + E, C1 + E a podskupiny C1
1.
predpisy o cestnej premávke – jeden skúšobný test,
2.
vedenie motorového vozidla,
3.
náuka o vozidlách a ich údržbe – tri otázky,
e)
vodičské oprávnenie skupiny D, D + E, D1 + E a podskupiny D1
1.
predpisy o cestnej premávke – jeden skúšobný test,
2.
vedenie motorového vozidla,
3.
náuka o vozidlách a ich údržbe – štyri otázky.
§ 30
Preskúšanie odbornej spôsobilosti viesť motorové vozidlá
(1)
Ak okresný dopravný inšpektorát rozhodne o preskúšaní odbornej spôsobilosti viesť
motorové vozidlá držiteľa vodičského oprávnenia, preskúšanie sa vykoná podľa tejto
hlavy vyhlášky o skúškach z odbornej spôsobilosti v rozsahu a spôsobom určeným na
udelenie vodičského oprávnenia príslušnej skupiny alebo podskupiny.
(2)
Ak je držiteľ vodičského oprávnenia pri preskúšaní odbornej spôsobilosti viesť motorové
vozidlá v niektorej skúške hodnotený klasifikačným stupňom neprospel, môže skúšku
opakovať len raz. Opakovaná skúška sa môže vykonať najskôr po siedmich dňoch odo dňa
vykonania neúspešnej skúšky.
(3)
Opakovanú skúšku musí držiteľ vodičského oprávnenia vykonať do šiestich mesiacov
odo dňa vykonania neúspešnej skúšky.
ŠTVRTÁ HLAVA
SKÚŠKY DRŽITEĽOV VODIČSKÉHO OPRÁVNENIA NA SKÚŠOBNÚ LEHOTU
§ 31
(1)
Ak okresný dopravný inšpektorát rozhodne o vykonaní skúšky z predpisov o cestnej
premávke a z vedenia motorových vozidiel u držiteľa vodičského oprávnenia na skúšobnú
lehotu, tieto skúšky sa vykonávajú podľa tretej hlavy tejto časti vyhlášky o skúškach
z odbornej spôsobilosti a v rozsahu určenom na udelenie vodičského oprávnenia príslušnej
skupiny alebo podskupiny.
(2)
Ak držiteľ udeleného vodičského oprávnenia na skúšobnú lehotu pri skúške z predpisov
o cestnej premávke alebo z vedenia motorových vozidiel neprospel, môže každú skúšku
opakovať len raz. Opakovaná skúška sa môže vykonať najskôr po siedmich dňoch odo dňa
konania neúspešnej skúšky.
(3)
Opakovanú skúšku musí držiteľ vodičského oprávnenia na skúšobnú lehotu vykonať do
30 dní odo dňa konania neúspešnej skúšky. Túto lehotu možno na základe odôvodnenej
žiadosti predĺžiť až na 60 dní odo dňa konania neúspešnej skúšky.
PIATA HLAVA
VODIČSKÉ PREUKAZY A MEDZINÁRODNÉ VODIČSKÉ PREUKAZY
§ 32
Vodičský preukaz
(k § 78 ods. 7 zákona)
(1)
Vodičský preukaz je doklad ružovej farby s rozmermi 8,56 cm x 5,398 cm vyhotovený
z viacvrstvového polykarbonátu s priehľadnou vrstvou na povrchu s ochrannými prvkami.
Fyzikálne charakteristiky vodičského preukazu musia byť v súlade s technickými normami.3)
(2)
Na prednej strane vodičského preukazu v ľavom hornom rohu je obdĺžnik modrej farby
s rozmermi 2 cm x 1 cm, v ktorom je kruh vytvorený dvanástimi žltými hviezdičkami.
Vnútri kruhu sú uvedené veľké písmená „SK“. Pod týmto obdĺžnikom je podoba držiteľa
vodičského preukazu s rozmermi 2 cm x 2,5 cm. Vedľa modrého obdĺžnika sú veľkými písmenami
uvedené nápisy „VODIČSKÝ PREUKAZ“ a „SLOVENSKÁ REPUBLIKA“ v modrej farbe. Označenie
číselných kódov podľa odsekov 3 a 4 je v modrej farbe. Na zadnej strane vodičského
preukazu medzi číselným kódom č. 14 a doplňujúcimi textmi k číselným kódom je priestor
na umiestnenie dátového čipu.
(3)
Na prednej strane vodičského preukazu sú ďalej uvedené
a)
slová „VODIČSKÝ PREUKAZ“ v jazykoch štátov Európskych spoločenstiev vytlačené tak,
aby tvorili pozadie preukazu,
b)
informácie špecifické pre vydaný vodičský preukaz, očíslované takto:
1.
priezvisko, prípadne titul,
2.
meno,
3.
dátum a miesto narodenia,
4a.
dátum vydania vodičského preukazu,
4b.
dátum skončenia platnosti vodičského preukazu alebo pomlčka, ak je preukaz platný
na dobu neurčitú,
4c.
názov a sídlo úradu, ktorý vodičský preukaz vydal,
4d.
výrobné číslo čistopisu karty pridelené výrobcom,
5.
séria a číslo vodičského preukazu,
6.
podoba držiteľa vodičského preukazu s rozmermi 2 cm x 2,5 cm,
7.
podpis držiteľa vodičského preukazu,
9.
(pod)skupina(y) motorových vozidiel, ktoré je držiteľ vodičského preukazu oprávnený
viesť.
(4)
Na zadnej strane vodičského preukazu sú
a)
slová „VZOR EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV“ v slovenskom jazyku vytlačené tak, aby tvorili
pozadie preukazu,
b)
číselné kódy s týmito údajmi:
9.
(pod)skupina(y) motorových vozidiel, ktoré je držiteľ vodičského preukazu oprávnený
viesť,
10.
dátum prvého udelenia každej príslušnej skupiny alebo podskupiny vodičského oprávnenia,
11.
dátum skončenia platnosti každej príslušnej skupiny alebo podskupiny vodičského oprávnenia
alebo pomlčka, ak je platnosť na dobu neurčitú,
12.
harmonizované kódy ku každej príslušnej skupine alebo podskupine vodičského oprávnenia,
13.
záznamy iného štátu,
14.
iné záznamy,
c)
texty k číselným kódom.
(5)
Údaje vo vodičskom preukaze vrátane podoby a podpisu jeho držiteľa sú personalizované
technológiou laserového gravírovania. Dátové údaje vo vodičskom preukaze sú personalizované
čiernou farbou písmom latinskej abecedy.
(6)
Harmonizované kódy, ktoré sa môžu uvádzať do vodičského preukazu na základe odôvodnených
zistených skutočností a získaných alebo došlých príslušných dokladov, sú uvedené v
prílohe č. 2.
(7)
Vodičské preukazy nesmú obsahovať žiadne počítačovo spracúvané elektronické zariadenia.
Medzinárodný vodičský preukaz
§ 33
(1)
Medzinárodný vodičský preukaz je knižka s rozmermi 14,8 cm x 10,5 cm. Jeho prvý a
posledný list, ktoré tvoria obal knižky, sú sivej farby; vnútorné strany sú biele.
(2)
V medzinárodnom vodičskom preukaze sa uvádzajú osobné údaje o jeho držiteľovi v rozsahu
uvedenom v § 78 ods. 3 písm. a) a b) zákona a rozsah vodičského oprávnenia podľa platného vodičského preukazu vrátane prípadného
obmedzenia jeho rozsahu a ďalších obmedzujúcich podmienok viesť motorové vozidlá.
(3)
Medzinárodný vodičský preukaz ďalej obsahuje
a)
neretušovanú farebnú alebo čiernobielu fotografiu zhotovenú na hladkom, lesklom polokartóne
s rozmermi 3,5 cm x 4,5 cm, zobrazujúcu skutočnú podobu držiteľa vodičského preukazu
v trojštvrťovom profile, v občianskom odeve, bez prikrývky hlavy a okuliarov s tmavými
sklami, s výškou tvárovej časti hlavy minimálne 2 cm od brady po temeno; ak je držiteľkou
vodičského preukazu členka rehoľnej spoločnosti, môže fotografia zobrazovať jej podobu
aj s prikrývkou hlavy, ktorá tvorí súčasť jej rehoľného rúcha,
b)
podpis držiteľa medzinárodného vodičského preukazu.
§ 34
(1)
Medzinárodný vodičský preukaz sa vydá len držiteľovi platného vodičského preukazu,
ktorý bol vydaný v Slovenskej republike.
(2)
Zápisy do medzinárodného vodičského preukazu je oprávnený vykonávať len okresný dopravný
inšpektorát príslušný podľa miesta trvalého pobytu jeho držiteľa alebo orgán cudzieho
štátu príslušný zrušiť jeho platnosť v rozsahu ustanovenom medzinárodnými zmluvami.
(3)
Medzinárodný vodičský preukaz platí najviac tri roky odo dňa jeho vydania; ak je
však termín skončenia času platnosti vodičského preukazu pri vydávaní medzinárodného
vodičského preukazu kratší ako tri roky, termín skončenia platnosti vydávaného medzinárodného
vodičského preukazu sa určí zhodne s termínom skončenia platnosti vodičského preukazu.
§ 35
(1)
Medzinárodný vodičský preukaz neoprávňuje jeho držiteľa na vedenie motorových vozidiel
v Slovenskej republike, ak bol vydaný v Slovenskej republike alebo bol vydaný v cudzine
a jeho držiteľ má trvalý pobyt na území Slovenskej republiky.
(2)
Neplatný je ten medzinárodný vodičský preukaz, ktorého držiteľ prestal byť držiteľom
vodičského preukazu alebo mu bol vodičský preukaz zadržaný, alebo mu bolo odobraté
vodičské oprávnenie, alebo ak je vodičský preukaz neplatný.
§ 36
Ak v § 34 a 35 nie je ustanovené inak, na vydávanie a platnosť medzinárodného vodičského preukazu
sa použijú ustanovenia zákona týkajúce sa vodičského preukazu.
TRETIA ČASŤ
VEDENIE DOPRAVNÝCH EVIDENCIÍ
PRVÁ HLAVA
EVIDENCIA VODIČOV A OSÔB, KTORÉ NIE SÚ DRŽITEĽMI VODIČSKÉHO PREUKAZU A DOPUSTILI SA
PRIESTUPKU PROTI BEZPEČNOSTI A PLYNULOSTI CESTNEJ PREMÁVKY
§ 37
(1)
V evidencii vodičov a osôb, ktoré nie sú držiteľmi vodičského preukazu a dopustili
sa priestupku proti bezpečnosti a plynulosti cestnej premávky (ďalej len „evidencia
vodičov“), sa vedú najmä
a)
osobné údaje o držiteľoch vodičských oprávnení,
b)
osobné údaje o osobách, ktoré žiadali o vodičské oprávnenie, ale im nebolo udelené
alebo im bolo odobraté alebo obmedzené,
c)
osobné údaje o osobách, ktoré bez vodičského oprávnenia viedli motorové vozidlo a
v súvislosti s vedením motorového vozidla sa dopustili priestupku proti bezpečnosti
a plynulosti cestnej premávky alebo trestného činu,
d)
údaje o udelených vodičských oprávneniach a údaje o neudelení, odobratí alebo obmedzení
vodičských oprávnení alebo o ich vrátení alebo obnovení ich pôvodného rozsahu,
e)
údaje o vodičských preukazoch, o medzinárodných vodičských preukazoch a o vodičských
preukazoch vydaných výmenou za vodičské preukazy vydané cudzím štátom alebo za vodičské
preukazy vydané štátom Európskych spoločenstiev,
f)
údaje o opatreniach a sankciách súvisiacich s vedením vozidla.
(2)
Evidencia vodičov obsahuje evidenčné karty osôb uvedených v odseku 1 písm. a) až
c) (ďalej len „evidenčná karta vodičov“) a písomnosti obsahujúce údaje uvedené v odseku
1.
(3)
Evidenčné karty vodičov možno viesť prostriedkami výpočtovej techniky za predpokladu,
že
a)
všetky zapísané údaje sú preukázateľné a je vylúčená možnosť ich zámeny medzi jednotlivými
evidovanými osobami navzájom,
b)
zápisy v evidencii vodičov možno vykonávať priebežne,
c)
zapísané údaje sú zabezpečené proti vymazaniu, neoprávnenému pozmeňovaniu alebo rozmnožovaniu
a
d)
evidenčné karty vodičov a všetky tlačené výstupy sú označené názvom a sídlom orgánu,
ktorý ich vydal, dátumom a časom ich vytlačenia.
(4)
Písomnosťami obsahujúcimi údaje uvedené v odseku 1 sú najmä
a)
žiadosti o udelenie alebo rozšírenie vodičského oprávnenia,
b)
žiadosti o vydanie vodičského preukazu alebo medzinárodného vodičského preukazu,
c)
žiadosti o výmenu vodičského preukazu vydaného cudzím štátom alebo vodičského preukazu
vydaného štátom Európskych spoločenstiev za vodičský preukaz vydávaný v Slovenskej
republike,
d)
rozhodnutia o udelených vodičských oprávneniach a rozhodnutia o ich neudelení, odobratí
alebo obmedzení alebo o ich vrátení alebo obnovení ich pôvodného rozsahu,
e)
rozhodnutia o opatreniach a sankciách súvisiacich s vedením vozidla alebo ich oznámenia.
DRUHÁ HLAVA
EVIDENCIA VOZIDIEL
(k § 85 ods. 4 zákona)
§ 38
(1)
V evidencii vozidiel sa vedú najmä
a)
osobné údaje o držiteľoch vozidiel a o vlastníkoch vozidiel, ak je držiteľom vozidla
alebo vlastníkom vozidla fyzická osoba, a čísla ich preukazov totožnosti,
b)
názvy, sídla alebo miesta podnikania a identifikačné čísla držiteľov vozidiel a vlastníkov
vozidiel, prípadne odtlačok ich pečiatky, ak je držiteľom vozidla alebo vlastníkom
vozidla fyzická osoba oprávnená na podnikanie alebo právnická osoba,
c)
osobné údaje o osobách, ktoré zastupujú osoby uvedené v písmene a) alebo b), a čísla
ich preukazov totožnosti,
d)
podpisy osôb uvedených v písmenách a), b) alebo c),
e)
údaje o vozidlách v rozsahu továrenská značka a typ vozidla, výrobca vozidla, druh
karosérie, dátum evidencie vozidla, farba vozidla, výrobné číslo karosérie vozidla
(VIN), výrobné číslo motora, celková hmotnosť vozidla, údaje o zvláštnej výbave vozidla,
f)
údaje o evidenčných číslach, o tabuľkách s evidenčnými číslami, o štátnych poznávacích
značkách, o osobitných evidenčných číslach, o tabuľkách s osobitnými evidenčnými číslami,
o zvláštnych evidenčných číslach a o tabuľkách so zvláštnymi evidenčnými číslami,
g)
údaje o technických preukazoch vozidiel, osvedčeniach o evidencii a osvedčeniach
o pridelení zvláštnych evidenčných čísel,
h)
údaje o spôsoboch nadobudnutia vozidiel,
i)
údaje o vykonaných evidenčných úkonoch,
j)
údaje o vybratých správnych poplatkoch,
k)
údaje o vedených exekučných konaniach alebo o výkonoch rozhodnutí podľa § 90 ods. 9 zákona.
(2)
Evidencia vozidiel obsahuje evidenčné karty vozidiel a spisy vozidiel. V spisoch
vozidiel sú vedené písomnosti obsahujúce údaje uvedené v odseku 1.
(3)
Evidenčnú kartu vozidla možno viesť prostriedkami výpočtovej techniky za predpokladu,
že
a)
všetky zapísané údaje sú preukázateľné a je vylúčená možnosť ich zámeny medzi jednotlivými
evidovanými vozidlami navzájom,
b)
zápisy v evidencii vozidiel možno vykonávať priebežne a
c)
zapísané údaje sú zabezpečené proti vymazaniu, neoprávnenému pozmeňovaniu alebo rozmnožovaniu.
(4)
Písomnosťami obsahujúcimi údaje uvedené v odseku 1 sú najmä
a)
žiadosti o zapísanie motorových alebo ich prípojných vozidiel do evidencie,
b)
doklady o nadobudnutí vozidiel,
c)
žiadosti o vykonanie zmien v evidencii vozidiel,
d)
žiadosti o pridelenie evidenčných čísel podľa § 48 ods. 3,
e)
žiadosti alebo rozhodnutia podľa § 90 ods. 9 zákona.
TRETIA HLAVA
EVIDENCIA DOPRAVNÝCH NEHÔD
(k § 85 ods. 4 zákona)
§ 39
Vymedzenie pojmov
Na účely vedenia záznamov v evidencii dopravných nehôd sa považuje za
a)
účastníka dopravnej nehody každý, kto sa v mieste a čase dopravnej nehody na nej
priamym spôsobom zúčastnil ako vodič vozidla, chodec alebo iná osoba, ktorá pri dopravnej
nehode utrpela ujmu na zdraví alebo majetku,
b)
usmrtenú osobu osoba, ktorá zomrela pri dopravnej nehode alebo na jej následky najneskôr
do 24 hodín po dopravnej nehode,
c)
ťažko zranenú osobu osoba, ktorá pri dopravnej nehode utrpela ťažkú ujmu na zdraví
podľa osobitného predpisu,4)
d)
ľahko zranenú osobu osoba, ktorá pri dopravnej nehode utrpela ujmu na zdraví, nedosahujúca
stupeň ťažkej ujmy na zdraví podľa písmena c), okrem prípadov jednorazového ošetrenia,
ktoré si nevyžaduje odborné ošetrenie alebo práceneschopnosť,
e)
škodu ujma, ktorá vznikla na vozidle alebo inom majetku pri dopravnej nehode alebo
v súvislosti s ňou, ktorej výšku stanoví odhadom policajt, ktorý vykonáva obhliadku
miesta dopravnej nehody.
Evidencia dopravných nehôd
§ 40
Evidencia dopravných nehôd obsahuje údaje o dopravných nehodách podľa § 49 zákona oznámených Policajnému zboru. V evidencii dopravných nehôd sa vedú údaje o účastníkoch
dopravných nehôd, údaje o vozidlách zúčastnených na dopravnej nehode, údaje o pozemných
komunikáciách v mieste a čase dopravných nehôd, časové, lokačné a doplňujúce údaje
o dopravných nehodách.
§ 41
Údaje o účastníkoch dopravných nehôd
(1)
O účastníkoch dopravných nehôd sa v evidencii dopravných nehôd eviduje
a)
ich stav a správanie sa v čase dopravnej nehody vrátane prípadného ovplyvnenia alkoholom
alebo inou návykovou látkou,
b)
ich umiestnenie vo vozidlách v čase dopravnej nehody,
c)
použitie bezpečnostných pásov alebo iných prostriedkov pasívnej bezpečnosti,
d)
následky dopravnej nehody na ich živote a zdraví,
e)
poskytnutie prvej pomoci,
f)
spôsob ich vyslobodenia z vozidla po dopravnej nehode.
(2)
O vodičoch, ktorí sa zúčastnili na dopravnej nehode, sa v evidencii dopravných nehôd
vždy eviduje okrem údajov uvedených v odseku 1 aj najvyššia skupina vodičského oprávnenia
a dĺžka vodičskej praxe vo vedení motorového vozidla.
§ 42
Údaje o vozidlách zúčastnených na dopravnej nehode
O vozidlách zúčastnených na dopravnej nehode sa v evidencii dopravných nehôd eviduje
a)
druh vozidla,
b)
štát, v ktorom je vozidlo evidované,
c)
továrenská značka, typ, rok výroby, farba vozidla, identifikačné číslo vozidla (VIN),
d)
údaje o spôsobe a druhu využívania vozidla,
e)
spresňujúce údaje o vozidle, napríklad celková hmotnosť, počet miest na sedenie,
počet miest na státie a počet lôžok,
f)
doplňujúce údaje o vozidle, napríklad preprava nadrozmerného alebo nebezpečného nákladu,
jazda s právom prednostnej jazdy,
g)
postavenie vozidla na pozemnej komunikácii pred dopravnou nehodou a po nej vrátane
údajov o brzdných stopách,
h)
následky dopravnej nehody na vozidle a náklade vrátane odhadu škody spôsobenej dopravnou
nehodou.
§ 43
Údaje o pozemných komunikáciách v mieste a čase dopravnej nehody
O pozemných komunikáciách v mieste a čase dopravnej nehody sa v evidencii dopravných
nehôd eviduje
a)
kategória, trieda, číselné označenie pozemnej komunikácie a počet jazdných pruhov
na pozemnej komunikácii,
b)
ďalšie spresňujúce údaje o mieste dopravnej nehody, napríklad označenie križovatky,
kilometra pozemnej komunikácie, zóny s obmedzením cestnej premávky,
c)
stavebný a dopravno-technický stav pozemnej komunikácie,
d)
druh a stav povrchu vozovky,
e)
situovanie dopravnej nehody na pozemnej komunikácii,
f)
pevná prekážka.
§ 44
Časové, lokačné a doplňujúce údaje o dopravných nehodách
V evidencii dopravných nehôd sa evidujú tieto časové, lokačné a doplňujúce údaje:
a)
územný celok, dátum a čas dopravnej nehody,
b)
druh dopravnej nehody, napríklad zrážka s idúcim vozidlom, zaparkovaným vozidlom,
pevnou prekážkou, chodcom, cyklistom alebo so zvieraťom,
c)
druh zrážky idúcich vozidiel, napríklad čelná, bočná alebo zozadu,
d)
zavinenie dopravnej nehody,
e)
hlavné príčiny dopravnej nehody, ktorými sú napríklad neprimeraná rýchlosť jazdy,
nesprávne predchádzanie, nedanie prednosti v jazde, nesprávny spôsob jazdy alebo technická
porucha vozidla,
f)
poveternostné podmienky v mieste dopravnej nehody,
g)
viditeľnosť a rozhľadové pomery v mieste dopravnej nehody,
h)
riadenie premávky na pozemnej komunikácii,
i)
špecifické miesta a objekty v mieste dopravnej nehody.
§ 45
Spôsob vedenia evidencie dopravných nehôd a centrálna evidencia dopravných nehôd
Evidencia dopravných nehôd sa vedie v elektronickej podobe. Získané údaje sa odovzdávajú
priebežne na zapracovanie do centrálnej evidencie dopravných nehôd.
ŠTVRTÁ ČASŤ
OSVEDČENIE O EVIDENCII VOZIDLA, EVIDENČNÉ ČÍSLO, OSOBITNÉ EVIDENČNÉ ČÍSLO, ZVLÁŠTNE
EVIDENČNÉ ČÍSLO, POZNÁVACIA ZNAČKA SLOVENSKEJ REPUBLIKY A ROZLIŠOVACÍ ZNAK SLOVENSKEJ
REPUBLIKY
Evidenčné číslo
§ 47
Evidenčné číslo tvoria písmená a číslice.
§ 48
(1)
Prvá dvojica písmen evidenčného čísla označuje okres, v ktorom je vozidlo evidované.
(2)
Za prvou dvojicou písmen podľa odseku 1 sa za štátnym znakom Slovenskej republiky
uvádzajú tri číslice a dvojica písmen. V poslednej dvojici písmen evidenčného čísla
prideleného prípojnému vozidlu, okrem prípojného vozidla za motocykel a motorovú trojkolku,
je prvým písmenom Y.
(3)
Na žiadosť držiteľa vozidla možno prideliť evidenčné číslo, v ktorom sa namiesto
písmen a číslic podľa odseku 2 za štátnym znakom Slovenskej republiky uvádzajú
a)
písmená na prvom až piatom mieste,
b)
písmená na prvom až štvrtom mieste a číslica na piatom mieste alebo
c)
písmená na prvom až treťom mieste a kombinácia číslic na štvrtom a piatom mieste.
(4)
Evidenčné číslo podľa odseku 3 nemožno prideliť, ak držiteľ vozidla žiada o pridelenie
evidenčného čísla
a)
prideleného inému vozidlu,
b)
s kombináciou písmen alebo písmen a číslic tvoriacich hanlivé, zosmiešňujúce, pohoršujúce
alebo urážajúce výrazy,
c)
s kombináciou písmen alebo písmen a číslic tvoriacou názov alebo skratku názvu štátneho
orgánu, politickej strany alebo politického hnutia,
d)
s písmenom X na prvom mieste za štátnym znakom Slovenskej republiky,
e)
obsahujúceho písmená s diakritickým znamienkom alebo malé písmená, alebo
f)
s kombináciou písmen alebo písmen a číslic, ktorého znenie by podporovalo alebo propagovalo
hnutie, ktoré preukázateľne smeruje k potláčaniu práv a slobôd občanov alebo hlása
národnostnú, rasovú, triednu alebo náboženskú neznášanlivosť.
(5)
Ustanovenie odseku 3 sa nepoužije pri prideľovaní evidenčného čísla
a)
prípojnému vozidlu vrátane prípojného vozidla za motocykel a motorovú trojkolku,
b)
vozidlám štátnych orgánov, obcí, štátnych fondov a štátnych rozpočtových organizácií
a príspevkových organizácií okrem vozidiel podľa § 126 ods. 1 zákona.
(6)
Označenie okresov pre potreby evidenčného čísla sa ustanovuje takto:
BB, BC Banská Bystrica
BS Banská Štiavnica
BJ Bardejov
BN Bánovce nad Bebravou
BR Brezno
BA, BL Bratislava
BY Bytča
CA Čadca
DT Detva
DK Dolný Kubín
DS Dunajská Streda
GA Galanta
GL Gelnica
HC Hlohovec
HE Humenné
IL Ilava
KK Kežmarok
KN Komárno
KE, KI Košice
KS Košice-okolie
KA Krupina
KM Kysucké Nové Mesto
LV Levice
LE Levoča
LM Liptovský Mikuláš
LC Lučenec
MA Malacky
MT Martin
ML Medzilaborce
MI Michalovce
MY Myjava
NO Námestovo
NR, NI Nitra
NM Nové Mesto nad Váhom
NZ Nové Zámky
PE Partizánske
PK Pezinok
PN Piešťany
PT Poltár
PP Poprad
PB Považská Bystrica
PO, PV Prešov
PD Prievidza
PU Púchov
RA Revúca
RS Rimavská Sobota
RV Rožňava
RK Ružomberok
SB Sabinov
SC Senec
SE Senica
SI Skalica
SV Snina
SO Sobrance
SN Spišská Nová Ves
SL Stará Ľubovňa
SP Stropkov
SK Svidník
SA Šaľa
TO Topoľčany
TV Trebišov
TN, TC Trenčín
TT, TA Trnava
TR Turčianske Teplice
TS Tvrdošín
VK Veľký Krtíš
VT Vranov nad Topľou
ZM Zlaté Moravce
ZV Zvolen
ZC Žarnovica
ZA, ZI Žilina
§ 49
(1)
Evidenčné číslo vozidiel cudzích zastupiteľských úradov na území Slovenskej republiky
tvorí dvojica písmen EE a päť číslic.
(2)
Evidenčné číslo vozidiel administratívneho a technického personálu cudzích zastupiteľských
úradov so sídlom na území Slovenskej republiky a obchodných zastupiteľstiev zriadených
diplomatickou misiou tvorí dvojica písmen ZZ a päť číslic.
(3)
Ak ide o vozidlá členov cudzích zastupiteľských úradov v Slovenskej republike, ktorí
požívajú diplomatické imunity a výsady, alebo o vozidlá osôb, ktoré sú s nimi na jednej
úrovni, vydáva sa im súčasne aj značka s písmenami CD alebo CC.
§ 50
(1)
Tabuľka s evidenčným číslom má rozmery 52 cm x 11 cm alebo 34 cm x 20 cm; tabuľka
s evidenčným číslom prideleným mopedu, motocyklu, motorovej trojkolke, motorovej štvorkolke
a ich prípojným vozidlám má rozmery 24 cm x 15 cm alebo 14,5 cm x 11 cm a tabuľka
s evidenčným číslom pridelená zvláštnym motorovým vozidlám a tabuľka so zvláštnym
evidenčným číslom má rozmery 24 cm x 15 cm. Integrálnou súčasťou základnej fólie tabuľky
s evidenčným číslom je modrá plocha s rozlišovacím znakom a hviezdičkami podľa § 57 ods. 2, ktorá musí byť umiestnená na ľavom okraji tabuľky s evidenčným číslom, a štátny
znak Slovenskej republiky podľa § 57 ods. 3, ktorý je umiestnený za prvou dvojicou písmen, za písmenom P, ak ide o osobitné evidenčné
číslo, alebo za písmenom C, ak ide o zvláštne evidenčné číslo.
(2)
Písmená a číslice tvoriace evidenčné číslo sú vypuklé a sú čiernej farby na bielom
podklade; písmená a číslice vozidiel uvedených v § 49 sú žltej farby na modrom podklade.
(3)
Tabuľka s evidenčným číslom musí byť na vozidle umiestnená vpredu a vzadu; pri prípojných
vozidlách, zvláštnych motorových vozidlách, motocykloch, motorových trojkolkách a
mopedoch vzadu. Vpredu je tabuľka umiestnená uprostred; vzadu na osobných automobiloch,
autobusoch, motocykloch, mopedoch, motorových trojkolkách a ich prípojných vozidlách
uprostred, pri ostatných vozidlách na ľavej strane vozidla.
(4)
Tabuľka s evidenčným číslom musí byť upevnená kolmo na pozdĺžnu os vozidla. Spodná
hrana tabuľky musí byť vpredu najmenej 20 cm a vzadu najmenej 30 cm nad rovinou vozovky.
Horná hranica tabuľky nesmie byť vyššie ako 130 cm nad rovinou vozovky.
(5)
Evidenčné čísla prípojných vozidiel sú samostatné, a nie sú zhodné s evidenčným číslom
ťažného vozidla.
(6)
Iné umiestnenie tabuľky s evidenčným číslom je možné, len ak to povolil orgán oprávnený
schváliť technickú spôsobilosť vozidla a okresný dopravný inšpektorát o tom urobil
zápis do osvedčenia o evidencii.
(7)
Tabuľka s evidenčným číslom je vyrobená zo zliatin ľahkých kovov. Na okraji tabuľky
s evidenčným číslom je vylisovaná obvodová drážka, ktorej farba je totožná s farbou
písmen a číslic jednotlivých druhov tabuliek s evidenčným číslom. Tabuľka s evidenčným
číslom je reflexného vyhotovenia a obsahuje ochranné prvky.
(8)
Evidenčné číslo musí byť vždy dobre čitateľné.
§ 51
Osobitné evidenčné číslo
(1)
Osobitné evidenčné číslo tvoria
a)
písmeno P a za štátnym znakom Slovenskej republiky päť číslic alebo
b)
dvojica písmen označujúca okres, za štátnym znakom Slovenskej republiky písmeno X
a tri číslice alebo
c)
dvojica a pätica číslic, ktoré oddeľuje štátny znak Slovenskej republiky.4a)
(2)
Tabuľkou s osobitným evidenčným číslom podľa odseku 1 písm. a) možno označiť len
vozidlo Policajného zboru a Ministerstva vnútra Slovenskej republiky. Tabuľkou s osobitným
evidenčným číslom podľa odseku 1 písm. c) možno označiť len vozidlo Ministerstva obrany
Slovenskej republiky a ozbrojených síl Slovenskej republiky.
(3)
Tabuľkou s osobitným evidenčným číslom podľa odseku 1 písm. b) možno označiť vozidlo,
ktorého používanie si nevyhnutne vyžaduje výnimku z rešpektovania dopravných značiek
ustanovených v odseku 4, a ak ide o vozidlo
a)
colnej správy,
b)
obecnej polície alebo mestskej polície označené trvalým nápisom „OBECNÁ POLÍCIA“
alebo „MESTSKÁ POLÍCIA“,
c)
Hasičského a záchranného zboru a banskej záchrannej služby určené, vybavené a označené
trvalým nápisom ako zásahové vozidlo alebo ako veliteľské vozidlo,
d)
prevádzkovateľa univerzálnej poštovej služby určené, vybavené a používané na vyberanie
a distribúciu poštových zásielok,
e)
Telekomunikačného úradu Slovenskej republiky určené, vybavené a používané na zisťovanie
zdrojov rušenia prevádzky telekomunikačných sietí a zariadení,
f)
Slovenského Červeného kríža určené na poskytovanie zdravotníckych, záchranných, sociálnych
a humanitných činností,
g)
zdravotníckeho zariadenia určené, vybavené a označené ako sanitné vozidlo,
h)
Kancelárie prezidenta Slovenskej republiky, Kancelárie Národnej rady Slovenskej republiky,
Úradu vlády Slovenskej republiky, Národného bezpečnostného úradu a Úradu na ochranu
osobných údajov,
i)
obvodného úradu určené pre prednostu obvodného úradu, krajského úradu, určené pre
prednostu krajského úradu, vyššieho územného celku, určené pre predsedu vyššieho územného
celku, krajského úradu pre cestnú dopravu a pozemné komunikácie, určené pre prednostu
krajského úradu pre cestnú dopravu a pozemné komunikácie a obvodného úradu pre cestnú
dopravu a pozemné komunikácie, určené pre riaditeľa obvodného úradu pre cestnú dopravu
a pozemné komunikácie,
j)
biskupského úradu a ústredia iných registrovaných cirkví a náboženských spoločností,
k)
Národnej banky Slovenska, bánk a sporiteľní určené, vybavené a používané na prepravu
finančných prostriedkov a cenín,
l)
súkromnej bezpečnostnej služby prevádzkujúcej zabezpečovací systém alebo poplachový
systém slúžiaci na ochranu alebo na hlásenie narušenia chráneného objektu, chráneného
miesta alebo na ochranu osoby, na prevádzkovanie jeho časti, na vyhodnocovanie miesta
alebo osoby5) určené, vybavené a označené trvalým nápisom ako zásahové vozidlo, alebo
m)
podľa § 126 ods. 1 zákona.
(4)
Vodiči vozidiel označených tabuľkou s osobitným evidenčným číslom nie sú povinní
za podmienok ustanovených zákonom rešpektovať dopravné značky
a)
zákaz vjazdu (č. B 1, č. B 3, č. B 4, č. B 5, č. B 6, č. B 7, č. B 8, č. B 9, č.
B 13 a č. B 18),
b)
zákaz státia a zastavenia (č. B 30, č. B 31, č. B 32 a č. B 33),
c)
iný zákaz (č. B 35),
d)
zóna s dopravným obmedzením (č. D 56a),
e)
pešia zóna (č. D 57a),
f)
obytná zóna (č. D 58a).
(5)
Držiteľ vozidla, ktorému bolo pridelené osobitné evidenčné číslo podľa odseku 3,
odovzdá tabuľky s osobitným evidenčným číslom a osvedčenie o evidencii okresnému dopravnému
inšpektorátu, a to najneskôr do siedmich dní odo dňa, keď vozidlo prestalo spĺňať
podmienky ustanovené v odseku 3.
(6)
Za písmenom P podľa odseku 1 písm. a) a za písmenom X podľa odseku 1 písm. b) môže
byť uvedené aj ďalšie písmeno. Toto písmeno nesmie byť také, ktorým by sa vytvorila
rovnaká skratka na označenie okresu, ako je ustanovená v § 48 ods. 6.
(7)
Ak v odsekoch 1 až 6 nie je ustanovené inak, na osobitné evidenčné číslo, vyhotovenie,
tvar a rozmery tabuľky s osobitným evidenčným číslom, na spôsob a miesto jej pripevnenia
na vozidlo a na osvedčenie o evidencii k nemu vydávané sa rovnako vzťahujú ustanovenia
tejto vyhlášky o osvedčení o evidencii a o evidenčnom čísle.
(8)
Za osobitné evidenčné číslo podľa odseku 1 písm. a) sa považuje aj evidenčné číslo
vozidiel uvedených v odseku 2 tvorené písmenom B a číslicami.
Zvláštne evidenčné číslo
§ 52
(1)
Zvláštne evidenčné číslo tvoria písmená a číslice usporiadané v dvoch riadkoch.
(2)
Dvojica písmen v prvom riadku označuje okres, v ktorom bolo zvláštne evidenčné číslo
vydané, okrem zvláštneho evidenčného čísla podľa odseku 8.
(3)
V druhom riadku sa uvádza písmeno M, V, H alebo S a tri číslice; za písmenom M, V,
H alebo S sa môže uviesť aj ďalšie písmeno.
(4)
Zvláštne evidenčné číslo obsahujúce písmeno M sa môže prideliť novovyrobeným vozidlám,
novokúpeným vozidlám alebo vozidlám používaným na skúšobné jazdy.
(5)
Zvláštne evidenčné číslo obsahujúce písmeno V sa môže prideliť len vozidlám určeným
na jednotlivý vývoz zo Slovenskej republiky. Na tabuľke so zvláštnym evidenčným číslom
obsahujúcim písmeno V sa v ľavom hornom rohu vyznačuje čas jej platnosti.
(6)
Zvláštne evidenčné číslo obsahujúce písmeno H sa môže prideliť len historickým vozidlám.6)
(7)
Zvláštne evidenčné číslo obsahujúce písmeno S sa môže prideliť len vozidlám určeným
na športové účely.
(8)
Zvláštne evidenčné číslo obsahujúce v prvom riadku písmeno C a v druhom riadku päť
číslic sa môže prideliť len jednotlivo dovezeným vozidlám, ktorým pri vstupe na územie
Slovenskej republiky nebola schválená technická spôsobilosť, alebo iným vozidlám,
ak nie sú uvedené v odsekoch 4 až 7; za písmenom C sa môže uviesť aj ďalšie písmeno.
(9)
Tabuľky so zvláštnym evidenčným číslom možno vydať len na nevyhnutne potrebný čas,
najviac však na jeden rok; to neplatí, ak tabuľka bola vydaná pre historické vozidlo.
(10)
Na vyhotovenie, tvar a rozmery tabuľky so zvláštnym evidenčným číslom a na spôsob
a miesto pripevnenia tabuľky so zvláštnym evidenčným číslom sa vzťahujú ustanovenia
§ 50 s výnimkou vyhotovenia písmen a číslic pri vozidlách podľa
a)
odseku 4, ktoré sú červenej farby na bielom podklade,
b)
odseku 5, ktoré sú čiernej farby na žltom podklade,
c)
odseku 6, ktoré sú červenej farby na žltom podklade,
d)
odseku 7, ktoré sú modrej farby na bielom podklade,
e)
odseku 8, ktoré sú zelenej farby na bielom poklade.
§ 53
(1)
Potrebný počet tabuliek so zvláštnym evidenčným číslom obsahujúcim písmeno M možno
vydať právnickým osobám alebo fyzickým osobám oprávneným na podnikanie, ktorých predmetom
podnikateľskej činnosti je výroba alebo predaj vozidiel, vývoj alebo výroba súčastí,
výstroja a výbavy vozidiel. Tabuľky so zvláštnym evidenčným číslom obsahujúcim písmeno
C možno vydať len štátnym orgánom.
(2)
K tabuľkám so zvláštnym evidenčným číslom obsahujúcim písmeno M, C, H alebo S sa
súčasne vydávajú aj tlačivá na vedenie prehľadu o manipulácii s tabuľkami so zvláštnym
evidenčným číslom a o ich prideľovaní, tlačivá o pridelení zvláštneho evidenčného
čísla, osvedčenie o pridelení zvláštneho evidenčného čísla a určia sa podmienky na
ich používanie.
§ 54
Ten, komu boli podľa § 53 vydané tabuľky so zvláštnym evidenčným číslom a príslušné tlačivá
a)
môže používať tabuľky so zvláštnym evidenčným číslom, osvedčenia o pridelení zvláštneho
evidenčného čísla a tlačivá o pridelení zvláštneho evidenčného čísla len v súlade
a s cieľom, na ktorý boli určené, a za podmienok ustanovených okresným dopravným inšpektorátom,
b)
môže používať tabuľky so zvláštnym evidenčným číslom a k nim vydané doklady len na
čas nevyhnutne potrebný; súčasne sa na taký čas obmedzí aj platnosť potvrdenia o pridelení
zvláštneho evidenčného čísla,
c)
vedie prehľad o prideľovaní tabuliek so zvláštnym evidenčným číslom a dokladov k
nim na predpísaných tlačivách.
§ 55
Vozidlo označené tabuľkou so zvláštnym evidenčným číslom sa môže použiť na jazdu do
cudziny, len ak sa súčasne vydá osvedčenie o evidencii.
§ 56
(1)
Držiteľ vozidla, ktorému bola vydaná tabuľka so zvláštnym evidenčným číslom obsahujúcim
písmeno M, S alebo C, osvedčenie o pridelení zvláštneho evidenčného čísla alebo osvedčenie
o evidencii, tieto vráti najneskôr v deň skončenia ich platnosti uvedený v príslušných
dokladoch tomu, kto ich vydal.
(2)
Držiteľ vozidla, ktorému bola vydaná tabuľka so zvláštnym evidenčným číslom obsahujúcim
písmeno H, vráti okresnému dopravnému inšpektorátu osvedčenie o pridelení zvláštneho
evidenčného čísla alebo osvedčenie o evidencii najneskôr v deň skončenia ich platnosti.
§ 57
Poznávacia značka Slovenskej republiky, rozlišovací znak Slovenskej republiky a štátny
znak Slovenskej republiky
(1)
Poznávacia značka Slovenskej republiky sa skladá z písmen SK čiernej farby vysokých
najmenej 8 cm, so šírkou čiar najmenej 1 cm; písmená sú vyhotovené na bielom poklade
v tvare elipsy, ktorej vodorovná os je dlhá najmenej 17,5 cm a zvislá os najmenej
11,5 cm. Značka musí byť umiestnená na vozidle vzadu na dobre viditeľnom mieste, spravidla
kolmo na pozdĺžnu os vozidla.
(2)
Rozlišovací znak Slovenskej republiky sa skladá z písmen SK bielej farby vysokých
najmenej 2 cm, so šírkou čiar 0,4 cm. Nad písmenami je 12 žltých hviezdičiek, ktorých
stredy ležia na obvode kruhu s polomerom 1,5 cm; vzdialenosť medzi dvoma protiľahlými
vrcholmi tej istej hviezdičky je 0,4 až 0,5 cm. Rozlišovací znak a hviezdičky sú vyhotovené
na modrej ploche v tvare obdĺžnika vysokého najmenej 9,8 cm a širokého najmenej 4
cm, najviac 5 cm. Ak sa rozmery modrej plochy na tabuľke s evidenčným číslom zmenšia
po rozdelení na dva riadky alebo na tabuľke s evidenčným číslom určenej pre dvoj alebo
trojkolesové vozidlá, môžu sa rozmery rozlišovacieho znaku a hviezdičiek proporcionálne
zmenšiť.
(3)
Štátny znak Slovenskej republiky podľa § 50 ods. 1 je na tabuľke s evidenčným číslom s rozmermi 52 cm x 11 cm vysoký 4,9 cm a široký
3,8 cm, na tabuľke s evidenčným číslom s rozmermi 24 cm x 15 cm je vysoký 3,6 cm a
široký 3 cm a na tabuľke s evidenčným číslom s rozmermi 14,5 cm x 11 cm je vysoký
2,4 cm a široký 2 cm.
PIATA ČASŤ
SPOLOČNÉ, PRECHODNÉ A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
§ 58
Touto vyhláškou sa preberajú právne akty Európskych spoločenstiev uvedené v prílohe č. 3.
§ 59
Prechodné ustanovenia
(1)
Vodičské oprávnenia vydané podľa doterajších predpisov platia v tomto rozsahu:
a)
vodičské oprávnenie skupiny A oprávňuje viesť motorové vozidlá v rozsahu terajšej
skupiny A, ako aj motorové vozidlá podskupiny A1,
b)
vodičské oprávnenie skupiny B oprávňuje viesť motorové vozidlá v rozsahu terajšej
skupiny B a AM, ako aj motorové vozidlá podskupiny B1,
c)
vodičské oprávnenie skupiny C oprávňuje viesť motorové vozidlá v rozsahu terajšej
skupiny B, C, T, ako aj motorové vozidlá podskupiny B1 a C1,
d)
vodičské oprávnenie skupiny D oprávňuje viesť motorové vozidlá v rozsahu terajšej
skupiny B, C, D, T, ako aj motorové vozidlá podskupiny B1, C1 a D1,
e)
vodičské oprávnenie skupiny E oprávňuje viesť motorové vozidlá v rozsahu terajšej
skupiny B + E, C + E, D + E, ako aj motorové vozidlá podskupiny C1 + E a D1 + E, ak
bolo jeho držiteľovi udelené oprávnenie viesť motorové vozidlá skupiny B, C alebo
D s prípojným vozidlom, ktorého celková hmotnosť presahuje 750 kg,
f)
vodičské oprávnenie skupiny T oprávňuje viesť motorové vozidlá v rozsahu terajšej
skupiny T, a to len na území Slovenskej republiky,
g)
vodičské oprávnenie skupiny A/50 oprávňuje viesť motorové vozidlá v rozsahu terajšej
skupiny AM, a to len na území Slovenskej republiky.
(2)
Obmedzenie rozsahu vodičského oprávnenia vyznačené vo vodičskom preukaze na základe
doterajších predpisov platí aj naďalej.
(3)
Doklady o poverení na vykonávanie skúšok z odbornej spôsobilosti na vedenie motorových
vozidiel pre policajtov vydané pred nadobudnutím účinnosti tejto vyhlášky zostávajú
v platnosti.
(4)
Skúšky z odbornej spôsobilosti na vedenie vozidiel skupiny C a D sa môžu vykonávať
aj na motorových vozidlách spĺňajúcich podmienky podľa doterajších predpisov do 30.
júna 2010.
(5)
Tabuľky s evidenčným číslom vydané podľa doterajších predpisov zostávajú v platnosti.
(6)
Tabuľky s osobitným evidenčným číslom, tabuľky so zvláštnym evidenčným číslom, tabuľky
s evidenčným číslom rozmerov 34 cm x 20 cm prideľované držiteľom prípojných vozidiel,
tabuľky s evidenčným číslom rozmerov 24 cm x 15 cm prideľované držiteľom mopedov,
motocyklov, motorových trojkoliek, motorových štvorkoliek a ich prípojných vozidiel
a zvláštnych motorových vozidiel vydávané pred nadobudnutím účinnosti tejto vyhlášky
sa vydávajú držiteľom vozidiel do doby vyčerpania ich skladových zásob, najneskôr
však do 31. decembra 2005.
(7)
Na konanie o udelení vodičského oprávnenia sa použijú doterajšie predpisy, ak výcvik
žiadateľov o vodičské oprávnenie bol začatý alebo žiadosť o udelenie vodičského oprávnenia
bola podaná pred nadobudnutím účinnosti tejto vyhlášky.
§ 59a
Prechodné ustanovenia účinné od 29. apríla 2006
(1)
Tabuľky s evidenčným číslom podľa predpisov účinných do 28. apríla 2006 zostávajú
v platnosti.
(2)
Tabuľky s evidenčným číslom podľa predpisov účinných do 28. apríla 2006 sa vydávajú
držiteľom vozidiel do vyčerpania ich skladových zásob.
§ 60
Zrušovacie ustanovenie
Zrušuje sa:
vyhláška Ministerstva vnútra Slovenskej republiky č. 90/1997 Z. z., ktorou sa vykonávajú niektoré ustanovenia zákona Národnej rady Slovenskej republiky
o premávke na pozemných komunikáciách v znení vyhlášky č. 337/1997 Z. z., vyhlášky
č. 88/1999 Z. z., vyhlášky č. 178/1999 Z. z., vyhlášky č. 204/2000 Z. z., vyhlášky
č. 462/2000 Z. z., vyhlášky č. 96/2001 Z. z., vyhlášky č. 51/2002 Z. z. a vyhlášky
č. 342/2002 Z. z.
§ 61
Účinnosť
Táto vyhláška nadobúda účinnosť 1. mája 2004.
Vladimír Palko v. r.
Príloha č. 1 k vyhláške č. 225/2004 Z. z.
I. DIEL
VYOBRAZENIE DOPRAVNÝCH ZNAČIEK, DOPRAVNÝCH ZARIADENÍ A OSOBITNÝCH OZNAČENÍ, ČÍSLA,
ROZMERY, FARBY A PRESNÉ VYHOTOVENIE DOPRAVNÝCH ZNAČIEK A DOPRAVNÝCH ZARIADENÍ
V. Rozmery, farby a presné vyhotovenie dopravných značiek a dopravných zariadení
Podrobnosti o rozmeroch, farbách a presnom vyhotovení dopravných značiek a dopravných
zariadení upravujú technické normy.1)
II. DIEL
VÝZNAM DOPRAVNÝCH ZNAČIEK, DOPRAVNÝCH ZARIADENÍ A OSOBITNÝCH OZNAČENÍ
PRVÁ ČASŤ
ZVISLÉ DOPRAVNÉ ZNAČKY
Čl. 1
Výstražné značky
(1) K značkám č. A 3a a č. A 3b:
Značka Nebezpečné klesanie (č. A 3a) upozorňuje na miesto, kde klesanie cesty presahuje
10 % alebo kde miestne podmienky robia klesanie nebezpečným (kde sa nachádza železničné
priecestie, križovatka a podobne). Vždy je vyznačený skutočný pozdĺžny sklon cesty.
To platí obdobne aj pre značku Nebezpečné stúpanie (č. A 3b).
(2) K značkám č. A 4a a č. A 4b:
Značka Zúžená vozovka (z oboch strán) (č. A 4a) alebo značka Zúžená vozovka (z jednej
strany) (č. A 4b), ktorej symbol môže byť obrátený, upozorňuje na miesto, kde je zúžená
vozovka, kde sa približuje koľaj električky k chodníku a podobne.
(3) K značke č. A 5:
Značka Nerovnosť vozovky (č. A 5) upozorňuje na priečne alebo pozdĺžne nerovnosti
povrchu vozovky (výtlky, výmole, priečne alebo pozdĺžne koľaje a podobne).
(4) K značke č. A 6:
Značka Nebezpečná krajnica (č. A 6), ktorej symbol môže byť obrátený, upozorňuje na
zníženú, nespevnenú alebo inak nebezpečnú krajnicu.
(5) K značke č. A 8:
Značka Sneh alebo poľadovica (č. A 8) upozorňuje na úsek cesty, na ktorom sa nachádza
ujazdený a zľadovatený sneh alebo na ktorom hrozí nebezpečenstvo poľadovice.
(6) K značke č. A 10:
Značka Svetelné signály (č. A 10) upozorňuje vodiča na miesto, kde je premávka riadená
svetelnými signálmi, ktoré by inak neočakával, alebo kde nie sú z dostatočnej vzdialenosti
viditeľné.
(7) K značke č. A 11:
Značka Pozor, priechod pre chodcov (č. A 11) upozorňuje vopred na priechod pre chodcov.
(8) K značke č. A 12:
Značka Pozor, chodci (č. A 12) upozorňuje na miesto alebo na úsek vozovky, na ktorom
je zvýšený pohyb chodcov (napríklad v blízkosti závodov, domovov dôchodcov a podobne).
(9) K značke č. A 13:
Značka Pozor, deti (č. A 13) upozorňuje na miesto, kde sa v blízkosti cesty zhromažďujú
alebo často vozovku prechádzajú deti (v blízkosti školy, detského ihriska a podobne).
(10) K značke č. A 14:
Značka Pozor, cyklisti (č. A 14) upozorňuje na miesto, kde cyklisti prechádzajú vozovku
alebo na ňu vchádzajú.
(11) K značke č. A 15:
Značka Zvieratá (č. A 15) upozorňuje na miesto, kde sa cez cestu často preháňa dobytok
, alebo na úsek, kde sa ženie dobytok po ceste.
(12) K značke č. A 16:
Značka Zver (č. A 16) upozorňuje na miesto, kde voľne žijúca zver vo väčšom množstve
prebieha cez cestu alebo kde tiahnu drobné živočíchy (v lesoch, horských oblastiach,
vo zverníkoch a podobne). Symbol možno v prípade potreby zameniť iným vhodným symbolom
zvieraťa alebo drobného živočícha.
(13) K značke č. A 17:
Značka Práca na ceste (č. A 17) upozorňuje na prácu na ceste, prípadne na jej súčastiach,
ktorá by mohla ohroziť bezpečnosť cestnej premávky.
(14) K značke č. A 19:
Značka Križovatka (č. A 19) upozorňuje na križovatku, kde nie je prednosť v jazde
upravená značkami; v obci sa spravidla nepoužíva.
(15) K značkám č. A 20a až A 20c:
Značka Križovatka s vedľajšou cestou (č. A 20a) upozorňuje na križovatku s vedľajšou
cestou mimo obce a označuje hlavnú cestu. Značka č. A 20b sa môže použiť namiesto
značky č. A 20a, pričom upozorňuje na križovatku s vedľajšou cestou pripojenou zľava
pod určitým stupňom mimo obce a označuje hlavnú cestu; na označenie hlavnej cesty
s vedľajšou cestou sprava je jej symbol obrátený. Značka Pozor, okružná križovatka
(č. A 20c) upozorňuje na križovatku s kruhovým objazdom.
(16) K značke č. A 21:
Značka Obojsmerná premávka (č. A 21) upozorňuje na úsek cesty, kde je na rozdiel od
predchádzajúceho úseku v príslušnej časti vozovky dočasná alebo trvalá premávka v
oboch smeroch; na konci takého úseku sa používa značka Jednosmerná premávka (č. D
4b). Značka č. A 21 sa používa aj pri skončení smerového rozdelenia cesty.
(17) K značke č. A 22:
Značka Kolóny (č. A 22) upozorňuje na úsek cesty, kde sa vytvárajú kolóny vozidiel,
najmä pri veľkej intenzite premávky v dlhých stúpaniach, na horských priechodoch a
podobne.
(18) K značkám č. A 23 až A 26b:
Železničné priecestie sa označuje značkou Výstražný kríž pre železničné priecestie
jednokoľajové (č. A 26a) alebo značkou Výstražný kríž pre železničné priecestie viackoľajové
(č. A 26b), ktorá je umiestnená tesne pred železničným priecestím. Na železničné priecestie
vopred upozorňujú značky Návestná tabuľa (č. A 25a až A 25c) umiestnené vo vzdialenosti
240 m, 160 m a 80 m pred železničným priecestím. Nad značkou č. A 25a je umiestnená
značka Železničné priecestie so závorami (č. A 23) alebo značka Železničné priecestie
bez závor (č. A 24). Ak je vzdialenosť medzi dvoma železničnými priecestiami kratšia
ako 240 m, je pred nasledujúcim priecestím umiestnená značka č. A 23 alebo značka
č. A 24 nad značkou č. A 25b, a ak je táto vzdialenosť kratšia ako 160 m, nad značkou
č. A 25c; ak je táto vzdialenosť kratšia ako 80 m, používa sa značka č. A 25c, nad
ktorou je značka č. A 23 alebo značka č. A 24 s dodatkovou tabuľkou Vzdialenosť (č.
E 3a) udávajúca vzdialenosť k priecestiu. Ak je vzdialenosť medzi dvomi priecestiami
kratšia ako 30 m, je značka pre obe priecestia spoločná; ak ide o železničné priecestia
bez závor, je pod značkou č. A 24 umiestnená dodatková tabuľka Počet (č. E 1) s nápisom
2x. Na označenie železničného priecestia na odbočujúcu cestu sa používa dodatková
tabuľka Smerové šípky (č. E 7) umiestnená nad značkami č. A 25a až A 25c. Ak sa však
priecestie nachádza na ceste menšieho dopravného významu, označuje sa len na tejto
ceste, a ak je jeho vzdialenosť od križovatky menšia ako 80 m, používa sa aj tu dodatková
tabuľka č. E 3a udávajúca vzdialenosť k priecestiu. Na vyznačenie tvaru kríženia cesty
so železničnou dráhou možno použiť dodatkovú tabuľku Tvar kríženia cesty so železničnou
dráhou (č. E 10), ktorá sa umiestňuje nad značkou č. A 25c. Značky č. A 25a až A 25c
sa nepoužívajú pred prechodom električkovej dráhy označeným značkou Daj prednosť v
jazde električke! (č. C 3).
(19) K značke č. A 27:
Značka Električka (č. A 27) upozorňuje, ak je to potrebné v záujme bezpečnosti cestnej
premávky, najmä na miesto, kde električka križuje smer jazdy ostatných vozidiel.
(20) K značke č. A 28:
Značka Lietadlá (č. A 28) upozorňuje na miesto, kde nad cestou v malej výške preletúvajú
lietadlá.
(21) K značke č. A 29:
Značka Bočný vietor (č. A 29) upozorňuje na úsek cesty, kde prudký bočný alebo nárazový
vietor môže ohroziť bezpečnosť cestnej premávky.
(22) K značke č. A 31:
Značka Iné nebezpečenstvo (č. A 31) upozorňuje na iné nebezpečné miesta ako na tie,
ktoré možno označiť inou značkou. Druh nebezpečenstva sa vyznačuje na dodatkovej tabuľke
vhodným symbolom alebo nápisom.
Čl. 2
Zákazové značky
(1) K značke č. B 5:
Značka Zákaz vjazdu nákladných automobilov (č. B 5) zakazuje aj vjazd ťahača prívesu,
ťahača návesu a špeciálnych automobilov odvodených od nákladného automobilu alebo
od autobusu; nezakazuje však vjazd obytným automobilom.
(2) K značke č. B 8:
Značka Zákaz vjazdu traktorov (č. B 8) zakazuje vjazd všetkým zvláštnym motorovým
vozidlám.
(3) K značke č. B 12:
Značka Zákaz vjazdu ručných vozíkov (č. B 12) zakazuje vjazd ručným vozíkom s celkovou
šírkou väčšou ako 600 mm.
(4) K značke č. B 13:
Značka Zákaz vjazdu motorových vozidiel s prívesmi (č. B 13) zakazuje vjazd vozidlám
s prívesom (obytným, nákladným a podobne).
(5) K značke č. B 14:
Značka Zákaz vjazdu vozidiel prepravujúcich nebezpečný náklad (č. B 14) zakazuje vjazd
vozidlám prepravujúcim výbušniny, ľahko horľavý alebo inak nebezpečný náklad.
(6) K značke č. B 15:
Značka Zákaz vjazdu vozidiel prepravujúcich náklad, ktorý môže spôsobiť znečistenie
vody (č. B 15), zakazuje vjazd vozidlám prepravujúcim ropu alebo ropné materiály,
alebo iné látky, ktoré by mohli spôsobiť znečistenie vody. Množstvo a prípadne aj
povaha nákladu sa môžu uviesť na dodatkovej tabuľke.
(7) K značke č. B 16:
Pre značku Zákaz vjazdu vozidiel alebo súprav vozidiel, ktorých dĺžka presahuje vyznačenú
hranicu (č. B 16), je rozhodujúca okamžitá dĺžka vrátane nákladu.
(8) K značke č. B 17:
Značka Zákaz jazdy motorových vozidiel vo vzdialenosti kratšej, ako je vyznačená (č.
B 17), zakazuje vodičovi motorového vozidla jazdu za motorovým vozidlom idúcim pred
ním vo vzdialenosti menšej, ako je vyznačená na značke. Zákaz jazdy vozidiel s celkovou
hmotnosťou prevyšujúcou 3 500 kg za sebou vo vzdialenosti menšej, ako je vyznačené
na značke, sa môže uviesť na dodatkovej tabuľke č. E 5.
(9) K značke č. B 18:
Značka Zákaz vjazdu vyznačených vozidiel (č. B 18) zakazuje vjazd vozidlám vyznačených
druhov; tieto druhy vozidiel sa vyznačujú symbolmi zo značiek č. B 4 až B 16.
(10) K značke č. B 19:
Pre značku Zákaz vjazdu vozidiel, ktorých šírka presahuje vyznačenú hranicu (č. B
19), je rozhodujúca okamžitá šírka vrátane nákladu.
(11) K značke č. B 20:
Pre značku Zákaz vjazdu vozidiel, ktorých výška presahuje vyznačenú hranicu (č. B
20), je rozhodujúca okamžitá výška vrátane nákladu.
(12) K značke č. B 21:
Pri jazdnej súprave sa obmedzenie okamžitej hmotnosti vzťahuje na jednotlivé vozidlá
súpravy. Ak je značka č. B 21 doplnená dodatkovou tabuľkou s nápisom „Jediné vozidlo
... t“, smie do takto označeného úseku vojsť vozidlo, ktorého okamžitá hmotnosť, a
ak ide o súpravu, okamžitá hmotnosť všetkých vozidiel súpravy, síce presahuje údaj
na značke, nie však údaj na tabuľke; vodič je povinný zabezpečiť, aby na taký úsek
nevchádzali súčasne zo žiadneho smeru iné vozidlá; na tento účel možno zastavovať
iné vozidlá.
(13) K značke č. B 25a:
Značka Zákaz predchádzania (č. B 25a) zakazuje vodičovi predchádzať motorové vozidlo
vľavo. Motocykel bez postranného vozíka možno predchádzať.
(14) K značke č. B 26a:
Značka Zákaz predchádzania pre nákladné automobily (č. B 26a) zakazuje vodičovi nákladného
automobilu s celkovou hmotnosťou prevyšujúcou 3 500 kg predchádzať motorové vozidlo
vľavo. Motocykel bez postranného vozíka možno predchádzať.
(15) K značke č. B 27a:
Značka Najvyššia dovolená rýchlosť (č. B 27a) zakazuje vodičovi prekročiť rýchlosť
v kilometroch za hodinu vyjadrenú číslom na značke. Zákaz vyjadrený značkou č. B 27a
sa končí aj pri značkách č. D 54a a č. D 54b.
(16) K značke č. B 29:
Značka Povinnosť zastaviť vozidlo (č. B 29) zakazuje pokračovať v jazde bez zastavenia
vozidla na cestnom hraničnom priechode. V spodnej časti značky sa uvádza preklad nápisu
CLO v jazyku susedného štátu. Ak je na tejto značke namiesto nápisu CLO nápis STOP,
značka zakazuje pokračovať v jazde bez zastavenia vozidla na mieste uvedenom v spodnej
časti značky (POLÍCIA, KONTROLA a podobne).
(17) K značkám č. B 30 a č. B 31:
Na značkách Zákaz státia (č. B 30) a Zákaz zastavenia (č. B 31) môže byť v spodnej
časti červeného kruhu vyznačený čas, po ktorý zákaz platí.
(18) K značkám č. B 32 a č. B 33:
Značka Zákaz státia v nepárnych dňoch (č. B 32) zakazuje státie v nepárnych kalendárnych
dňoch v mesiaci a značka Zákaz státia v párnych dňoch (č. B 33) zakazuje státie v
párnych kalendárnych dňoch v mesiaci. Na značkách môže byť v spodnej časti červeného
kruhu vyznačený čas, po ktorý zákaz platí.
(19) K značke č. B 35:
Značka Iný zákaz (č. B 35) určuje iný zákaz ako ten, ktorý možno vyznačiť inou značkou.
Zákaz je vyjadrený nápisom na značke (Nakladanie a skladanie zakázané a podobne).
Ak sa použije nápis Prejazd zakázaný, nesmie vodič prejsť takto označeným úsekom bez
toho, aby jazdu prerušil (s cieľom naložiť alebo zložiť náklad a podobne).
(20) K značke č. B 37:
Značka Koniec viacerých zákazov (č. B 37) zrušuje platnosť značiek Zákaz predchádzania
(č. B 25a), Zákaz predchádzania pre nákladné automobily (č. B 26a), Najvyššia dovolená
rýchlosť (č. B 27a) a Najnižšia dovolená rýchlosť (č. C 12a), ak sú použité najmenej
dve z týchto značiek spoločne.
Čl. 3
Príkazové značky
(1) K značkám č. C 1 a č. C 2:
Značka Daj prednosť v jazde! (č. C 1) alebo Stoj, daj prednosť v jazde! (č. C 2) označuje
vedľajšiu cestu. Tieto značky sa môžu používať aj vnútri väčšej alebo zložitejšej
križovatky alebo na mieste, kde treba vodičovi prikázať, zopakovať alebo zdôrazniť
povinnosť dať prednosť v jazde. Značka č. C 2 sa používa aj pred železničným priecestím,
kde treba vodičovi prikázať zastaviť vozidlo.
(2) K značke č. C 3:
Značka Daj prednosť v jazde električke! (č. C 3) sa používa na mieste, kde v sporných
alebo v iných prípadoch treba prikázať vodičovi dať prednosť v jazde električke alebo
na zdôraznenie inak určenej povinnosti dať prednosť v jazde električke.
(3) K značkám č. C 4a až C 4f:
Značky Prikázaný smer jazdy (č. C 4a až C 4f) prikazujú jazdu smerom, ktorým šípka
alebo šípky ukazujú. V prípade potreby možno symbolom vyznačiť aj iný prikázaný smer
jazdy (otočenie a podobne).
(4) K značkám č. C 5a až C 5c:
Značky Prikázaný smer obchádzania (č. C 5a až C 5c) prikazujú obchádzať ostrovček,
prekážku a podobne len v smere vyznačenom šípkou alebo šípkami.
(5) K značke č. C 6:
Značka Kruhový objazd (č. C 6) prikazuje jazdu po kruhovom objazde v smere šípok zobrazených
na značke.
(6) K značkám č. C 7 až C 10:
Značka Cestička pre cyklistov (č. C 7) prikazuje cyklistom použiť takto označený pruh
alebo cestičku; pruh alebo cestičku smie použiť aj osoba tlačiaca bicykel. Značka
Cestička pre chodcov (č. C 8) prikazuje chodcom použiť takto označený pruh alebo cestičku,
kde platia primerane ustanovenia § 52 ods. 1 a 3 zákona. Značka Cestička pre chodcov a cyklistov (č. C 9) a značka Cestička pre chodcov a
cyklistov (č. C 10) prikazuje chodcom a cyklistom použiť takto označený spoločný pruh
alebo cestičku; chodci a cyklisti sa nesmú navzájom ohroziť. Značka č. C 10 ukladá
tiež chodcom a cyklistom použiť pruh alebo cestičku vyznačeným spôsobom. Iným účastníkom
cestnej premávky je ich používanie zakázané.
(7) K značke č. C 11:
Značka Cestička pre jazdcov na koňoch (č. C 11) prikazuje jazdcom na koňoch použiť
takto označený pruh alebo cestičku. Iným účastníkom cestnej premávky je ich používanie
zakázané.
(8) K značke č. C 13:
Značka Použiť protisklzové reťaze (č. C 13) prikazuje vodičom na takto označenom úseku
cesty použiť pri jazde protisklzové reťaze. Reťaze sa musia použiť minimálne na dvoch
kolesách hnacej nápravy.
(9) K značke č. C 14:
Značka Prikázaný smer prepravy nebezpečného nákladu (č. C 14) prikazuje vozidlám prepravujúcim
výbušniny, ľahko horľavý alebo inak nebezpečný náklad jazdu smerom, ktorým ukazuje
šípka. Na značke sa môže na určenie iného druhu vozidla použiť symbol zo značiek č.
B 4 až B 16 a na prikázanie smeru jazdy symbol zo značiek č. C 4a až C 5c.
(10) K značke č. C 15:
Značka Iný príkaz (č. C 15) ukladá iný príkaz ako ten, ktorý možno uložiť inou značkou.
Príkaz je vyjadrený nápisom na značke (Prejdi na druhú stranu a podobne).
(11) K značke č. C 16:
Značka Rozsvieť svetlá (č. C 16) prikazuje vodičovi na takto označenom úseku cesty
rozsvietiť na idúcom vozidle ustanovené osvetlenie.
(12) K značkám č. C 7 až C 11, č. C 13, č. C 15 a č. C 16:
Na skončenie platnosti značiek č. C 7, č. C 8, č. C 9, č. C 10, č. C 11, č. C 13,
č. C 15 a č. C 16 možno použiť zhodné značky doplnené červeným šikmým pruhom.
Čl. 4
Informatívne značky
(1) K značke č. D 1a:
Značka Hlavná cesta (č. D 1a) označuje hlavnú cestu, a to najmä v obci.
(2) K značke č. D 1b:
Značka Koniec hlavnej cesty (č. D 1b) informuje o tom, že na najbližšej križovatke
táto cesta už nie je hlavná.
(3) K značkám č. D 2 a č. D 3:
Značky Okruh (č. D 2) a Zmena smeru okruhu (č. D 3) označujú okruh zriadený na obchádzanie
obce alebo jej časti. Ak je zriadených viac okruhov, označujú sa v spodnej časti značky
rímskymi číslicami postupne od stredu obce. Podporne sa používajú aj pruhy rovnakej
farby na stĺpoch verejného osvetlenia a podobne.
(4) K značkám č. D 4a a č. D 4b:
Značky Jednosmerná premávka (č. D 4a a č. D 4b) označujú jednosmernú cestu, ktorá
sa v protismere spravidla označuje značkou Zákaz vjazdu všetkých vozidiel (č. B 2).
(5) K značke č. D 5:
Značka Odporúčaná rýchlosť (č. D 5) vyjadruje číslom alebo číslami uvedenými na značke
odporúčanú rýchlosť v kilometroch za hodinu za normálnych podmienok.
(6) K značke č. D 6a:
Značka Priechod pre chodcov (č. D 6a) označuje priechod pre chodcov vyznačený vodorovnou
značkou č. V 6. Značka č. D 6a sa nemusí použiť na označenie priechodu pre chodcov
len
a) vnútri križovatky alebo tesne za križovatkou v smere jazdy, ak je značkou č. D
6a označený priechod pre chodcov pri vjazde vodiča na križovatku,
b) na mieste, kde nie je dovolená vyššia rýchlosť ako 40 km.h-1, a ak to nie je potrebné na zabezpečenie nerušeného prechodu chodcov cez priechod.
(7) K značke č. D 6b:
Značka Priechod pre cyklistov (č. D 6b) označuje priechod pre cyklistov vyznačený
značkou č. V 7 najmä tam, kde by to inak vodič neočakával. Pred vstupom na priechod
sa musí cyklista presvedčiť, či tak môže urobiť bez nebezpečenstva, a môže naň vstúpiť
len vtedy, ak s ohľadom na vzdialenosť a rýchlosť jazdy prichádzajúcich vozidiel nedonúti
vodičov náhle zmeniť smer alebo rýchlosť jazdy.
(8) K značke č. D 6c:
Značka Spomaľovací prah (č. D 6c) informuje o nerovnosti vozovky vytvorenej spomaľovacím
prahom.
(9) K značke č. D 9a:
Značka Slepá cesta (č. D 9a) označuje cestu, ktorá sa ďalej končí alebo ktorou nemožno
ďalej pokračovať v jazde. V prípade, ak cesta umožňuje prejazd len niektorých vozidiel,
tieto sa vhodným spôsobom vyznačia na dodatkovej tabuľke.
(10) K značke č. D 9b:
Značka Návesť pred slepou cestou (č. D 9b) informuje pred križovatkou o ceste, ktorá
sa ďalej končí alebo ktorou nemožno ďalej pokračovať v jazde. V prípade, ak cesta
umožňuje ďalej pokračovať v jazde len niektorým vozidlám, tieto sa vhodným spôsobom
vyznačia na dodatkovej tabuľke.
(11) K značke č. D 10a:
Značka Telefón núdzového volania (č. D 10a) informuje o mieste, kde je umiestnený
telefón núdzového volania.
(12) K značke č. D 10b:
Značka Hasiaci prístroj (č. D 10b) informuje o mieste, kde je umiestnený hasiaci prístroj.
(13) K značke č. D 10c:
Značka Núdzová odstavná plocha (č. D 10c) informuje o mieste vyhradenom pre núdzové
státie vozidla; v prípade, ak je miesto vybavené telefónom núdzového volania alebo
telefónom núdzového volania a hasiacim prístrojom, doplňuje sa značka dodatkovou tabuľkou.
(14) K značkám č. D 11a až D 11g:
Značky Parkovisko (č. D 11a až D 11g) označujú miesto, kde je dovolené zastavenie
a státie. Symboly v spodnej časti značiek č. D 11b až D 11g, ktoré môžu byť obrátené,
vyjadrujú dovolené spôsoby státia na parkovisku. Tieto symboly môžu byť vyznačené
aj na dodatkovej tabuľke pod značkami č. D 11a, č. D 12 a č. D 13. Poloha vozidla
pri kolmom alebo pri šikmom státí musí zodpovedať polohe vyjadrenej symbolom uvedeným
na značke alebo na dodatkovej tabuľke. Na miestach, kde je dovolené státie na chodníku,
nesmie zastaviť ani stáť vozidlo s celkovou hmotnosťou prevyšujúcou 3 500 kg a zvláštne
motorové vozidlo.
(15) K značke č. D 12:
Údaje o tom, pre koho je parkovisko vyhradené (názov organizácie, evidenčné číslo
vozidla, symbol označenia č. O 1 a podobne) a prípadne v akom čase, sú uvedené na
dodatkovej tabuľke umiestnenej pod značkou Vyhradené parkovisko (č. D 12). Tieto údaje
môžu byť uvedené aj na značke namiesto nápisu RÉSERVÉ (TAXI, BUS a podobne). Okrem
času, v ktorom je parkovisko vyhradené, môžu na takto označenom mieste zastaviť a
stáť aj vodiči iných vozidiel, ak to nie je zakázané.
(16) K značkám č. D 13a až D 13c:
Značka Platené parkovisko (č. D 13a) informuje o platenom parkovisku. Značka Kryté
parkovisko (č. D 13b) informuje o krytom parkovisku alebo parkovacej garáži; dovolený
spôsob státia sa vyznačuje značkami č. D 11b až D 11g. Značka Parkovisko P + R (č.
D 13c) informuje o parkovisku, z ktorého možno cestovať vozidlom verejnej hromadnej
dopravy osôb. Upresňujúce údaje (čas a podobne) sa môžu vyznačiť v spodnej časti značiek
vhodným nápisom, symbolom alebo na dodatkovej tabuľke.
(17) K značkám č. D 14 až D 16:
Vyobrazenie tejto značky s príslušným symbolom spolu s názvom zastávky a číslom alebo
s iným označením linky nie je dopravnou značkou podľa tejto vyhlášky, ak sa použije
na označenie zastávky (ďalej len „označník zastávky“) verejnej hromadnej dopravy osôb
obdobne ako označník zastávky autobusovej linky podľa osobitného predpisu.2)
(18) K značke č. D 17a:
Značka SOS (č. D 17a) informuje o záchrannom systéme a pomoci na cestách. Upresňujúce
údaje sa uvádzajú v spodnej časti značky, prípadne na dodatkovej tabuľke.
(19) K značke č. D 17b:
Značka Prvá pomoc (č. D 17b) informuje o mieste, kde sa poskytuje zdravotnícka prvá
pomoc.
(20) K značke č. D 18:
Značka Informácie (č. D 18) označuje miesto, kde možno dostať najmä turistické informácie.
(21) K značke č. D 19:
Značka Rozhlasové informácie (č. D 19) informuje o rozhlasovej stanici, ktorej obsahom
vysielania sú aj pravidelné informácie o situácii v cestnej premávke. V spodnej časti
značky sa uvádza údaj o frekvencii a vlnovej dĺžke. Na dodatkovej tabuľke sa môže
uviesť čas vysielania informácií o situácii v cestnej premávke.
(22) K značke č. D 30a:
Značka Tunel (č. D 30a) označuje blízkosť vjazdu do tunela, kde platia pravidlá premávky
na pozemných komunikáciách pre správanie v tuneli. V dolnej časti môže byť uvedený
jeho názov. Dĺžka tunela môže byť vyznačená dodatkovou tabuľkou č. E 4. Ak ide o tunel
dlhší ako 3 000 m, zostávajúca dĺžka tunela sa uvedie každých 1 000 m.
(23) K značke č. D 30b:
Značka Koniec tunela (č. D 30b) označuje miesto, kde sa končí platnosť pravidiel cestnej
premávky na pozemných komunikáciách pre správanie v tuneli.
(24) K značkám č. D 33 a č. D 34a až D 34e:
Značka Návesť pred križovatkou (č. D 33) informuje o názve najbližšej križovatky a
o vzdialenosti k nej. Značky Návesť pred križovatkou (č. D 34a až D 34e) informujú
na diaľnici, ceste pre motorové vozidlá alebo na inej dopravne významnej ceste o smere
a prípadne o vzdialenosti k vyznačeným cieľom (obciam) a o počte a usporiadaní jazdných
pruhov.
(25) K značke č. D 35:
Značka Návestná smerová tabuľa (č. D 35) s prípadným číslom cesty informuje o smere
odbočenia na nasledujúcom mieste alebo na križovatke. Ak informuje o odbočení na diaľnicu,
cestu pre motorové vozidlá alebo na inú dopravne významnú cestu, použije sa táto značka
so zeleným podkladom. Ak informuje o odbočení k miestnemu cieľu, použije sa táto značka
s bielym podkladom, nápis, šípka a ohraničenie sú čierne.
(26) K značke č. D 36:
Značka Diaľková návesť (č. D 36) informuje na diaľnici, ceste pre motorové vozidlá
alebo na inej dopravne významnej ceste o diaľkových cieľoch s uvedením vzdialenosti
a čísla cesty. Na ostatných cestách sa táto značka používa s modrým podkladom.
(27) K značkám č. D 37a až D 37d :
Značky Návesť pred križovatkou (č. D 37a až D 37d) informujú o smere k vyznačeným
cieľom z najbližšej križovatky. Značka č. D 37c informuje aj o križovatke s cestou
pre motorové vozidlá alebo s cestou s vyhradeným jazdným pruhom, ak sa symbol značky
č. D 32a nahradí nápisom napríklad BUS a podobne; značka č. D 37d informuje aj o cestičke
pre cyklistov.
(28) K značke č. D 38a:
Značka Návesť pred križovatkou s obmedzením (č. D 38a) informuje o obmedzení premávky
za najbližšou križovatkou.
(29) K značke č. D 38b:
Značka Návesť pred križovatkou s obmedzením (č. D 38b) informuje o obmedzení premávky
za najbližšou križovatkou a o smere obchádzania.
(30) K značke č. D 38c:
Značka Návesť pred križovatkou s obmedzením (č. D 38c) informuje o križovatke, na
ktorej je zakázané odbočovať vľavo.
(31) K značkám č. D 39a až D 39d:
Značky Smerová tabuľa (č. D 39a až D 39d) informujú o smere a spravidla aj o vzdialenosti
v kilometroch k vyznačeným cieľom (obciam) a o čísle cesty, ktoré sa vyznačuje v rámčeku.
(32) K značkám č. D 40a a č. D 40b:
Značky Smerová tabuľa pre príjazd k diaľnici (č. D 40a a č. D 40b) informujú o smere
príjazdu k diaľnici.
(33) K značkám č. D 41a a č. D 41b:
Značky Smerová tabuľa pre príjazd k ceste pre motorové vozidlá (č. D 41a a č. D 41b)
informujú o smere príjazdu k ceste pre motorové vozidlá.
(34) K značke č. D 42:
Značka Smerová tabuľa k miestnemu cieľu (č. D 42) informuje o smere a prípadne o vzdialenosti
k časti obce.
(35) K značke č. D 43:
Značka Smerová tabuľa k inému cieľu (č. D 43) informuje vhodným nápisom alebo symbolom
o smere, prípadne o vzdialenosti k inému cieľu ako k obci alebo k jej časti (k letisku,
ku kultúrnej pamiatke a podobne).
(36) K značkám č. D 46a a č. D 46b:
Značka Kilometrovník (č. D 46a) vyznačuje vzdialenosť v kilometroch od začiatku cesty.
Ak je cesta rozdelená na úseky (tzv. uzly), na značke č. D 46b sa vyznačuje v hornej
časti číslo úseku (uzla) a v spodnej časti vzdialenosť v kilometroch od začiatku tohto
úseku (uzla).
(37) K značke č. D 47:
Značka Hranica kraja (č. D 47) vyznačuje na ceste hranicu medzi susediacimi krajmi.
Obdobným spôsobom s použitím nápisu Slovenská republika možno vyznačiť aj územie republiky.
(38) K značke č. D 49:
Značka Iný názov (č. D 49) informuje o názve rieky, pohoria, prírodnej rezervácie,
kultúrnej a historickej pamiatky, časti obce, územia a podobne.
(39) K značkám č. D 50a až 50d:
Značky Jazdné pruhy (č. D 50a), Zvýšenie počtu jazdných pruhov (č. D 50b), Zníženie
počtu jazdných pruhov (č. D 50c) a Jazdný pruh pre pomalé vozidlá (č. D 50d) vyznačujú
počet a usporiadanie jazdných pruhov. Značka č. D 50c tiež vyznačuje, ktorý z jazdných
pruhov je priebežný, ako aj jazdný pruh určený na zaraďovanie do priebežného pruhu
(ďalej len „pripájací pruh“). Značka č. D 50d vyznačuje zároveň prídavný jazdný pruh
na diaľnici a ceste pre motorové vozidlá určený pre motorové vozidlá, ktoré v takto
označenom úseku nedosiahnu vyššiu rýchlosť ako 50 km.h-1.
(40) K značkám č. D 51a až D 51c:
Symbol značiek (č. B 4, č. B 27a, č. C 12a a podobne) použitý na značkách Obmedzenie
v jazdných pruhoch (č. D 51a, č. D 51b a č. D 51c) vyjadruje obmedzenie platné v príslušnom
jazdnom pruhu. To isté platí, ak sa tieto symboly použijú na značkách č. D 51a až
D 51c a č. D 53. Platnosť obmedzenia v príslušnom jazdnom pruhu sa končí pri značkách
č. D 53 a č. D 50a až D 50d.
(41) K značke č. D 52a:
Značka Vyhradený jazdný pruh (č. D 52a) vyznačuje jazdný pruh vyhradený pre autobusy
mestskej hromadnej dopravy osôb alebo trolejbusy a jeho situovanie vo vzťahu k ostatným
jazdným pruhom. Tento jazdný pruh je súčasne na ceste vyznačený vodorovnými značkami
najmä č. V 1a alebo č. V 2a a príslušným nápisom (BUS). V spodnej časti značky č.
D 52a možno vyznačiť čas, po ktorý je jazdný pruh vyhradený. V priestore križovatky
sa vyhradený jazdný pruh vyznačuje len vodorovnými značkami.
(42) K značke č. D 53:
Značka Jazdné pruhy pred križovatkou (č. D 53) vyznačuje spôsob radenia do jazdných
pruhov a určený smer jazdy cez križovatku. V prípade potreby možno značku pre jazdný
pruh doplniť príslušným symbolom zákazových alebo príkazových značiek.
(43) K značkám č. D 55a a č. D 55b:
Značky Označenie začiatku obce v jazyku národnostnej menšiny (č. D 55a) a Označenie
konca obce v jazyku národnostnej menšiny (č. D 55b) informatívne označujú začiatok
a koniec obce v jazyku národnostnej menšiny.
(44) K značkám č. D 56a a č. D 56b:
Značky Zóna s dopravným obmedzením (č. D 56a) a Koniec zóny s dopravným obmedzením
(č. D 56b) vyznačujú oblasť (časť obce a podobne), kde platí zákaz alebo obmedzenie
vyplývajúce z použitých symbolov značky alebo značiek. Symbol možno v prípade potreby
zameniť iným vhodným symbolom zákazových, príkazových alebo informatívnych dopravných
značiek. Upresňujúce údaje (čas a podobne) sa vyznačujú v spodnej časti značiek vhodným
nápisom alebo symbolom. Koniec zóny sa vyznačuje značkou č. D 56b.
(45) K značkám č. D 57a a č. D 57b:
Značky Pešia zóna (č. D 57a) a Koniec pešej zóny (č. D 57b) vyznačujú územie (časť
obce a podobne) určené predovšetkým pre chodcov. V spodnej časti značky alebo na dodatkovej
tabuľke možno vyznačiť vhodným nápisom alebo symbolom, ktorým vozidlám je vjazd do
tejto oblasti povolený, a prípadne v akom čase a podobne. Koniec zóny sa vyznačuje
značkou č. D 57b.
(46) K značkám č. D 59a až D 59d:
Značky Návesť pred obchádzkou (odklonom) (č. D 59a a č. D 59b) a Smerová tabuľa na
vyznačenie obchádzky (č. D 59c a č. D 59d) informujú o uzávierke cesty alebo o obmedzení
cestnej premávky a vyznačujú smer a priebeh obchádzky alebo odklonovej trasy. Na značke
č. D 59a je podľa potreby uzávierky vyznačený symbol príslušnej zákazovej značky a
dĺžka obchádzky.
(47) K značke č. D 60:
Značka Zmena miestnej úpravy (č. D 60) upozorňuje vhodným nápisom a symbolom na zmenu
miestnej úpravy cestnej premávky, zmenu v organizácii dopravy, neobvyklé stavebné
usporiadanie cesty a podobne.
(48) K značke č. D 61:
Značka Úniková cestička (č. D 61) informuje o možnosti núdzového zastavenia vozidla
na únikovej cestičke v prípade technickej poruchy.
(49) K značke č. D 62:
Značka Návesť zmeny smeru jazdy (č. D 62) informuje najmä o zmene smeru jazdy do protismeru
na smerovo rozdelenej ceste alebo do pôvodného smeru jazdy, ak je symbol šípky na
značke obrátený.
(50) K značkám č. D 63a a č. D 63b:
Značky Návesť zmeny smeru jazdy (č. D 63a a č. D 63b) upozorňujú na neočakávanú zmenu
smeru jazdy vozidla. Značka č. D 63b upozorňuje na zmenu smeru jazdy pred trvalou
prekážkou na pozemnej komunikácii. V spodnej časti značky alebo na dodatkovej tabuľke
možno uviesť ďalšie doplňujúce údaje (napríklad o vzdialenosti k takémuto miestu a
podobne).
(51) K značke č. D 64:
Značka Obchádzanie električky (č. D 64) označuje miesto, kde možno obchádzať električku,
ktorá stojí na zastávke, vľavo. Ak je značka doplnená v spodnej časti symbolom dodatkovej
tabuľky č. E 4, vyznačuje úsek cesty, kde je povolená jazda pozdĺž električky vľavo.
(52) K značkám č. D 65a a č. D 65b:
Značky Všeobecné najvyššie dovolené rýchlosti (č. D 65a a č. D 65b) informujú o najvyššej
dovolenej rýchlosti jazdy v obci, mimo obce, na diaľnici a ceste pre motorové vozidlá
v Slovenskej republike. Ak je to potrebné, možno rozsah informácií rozšíriť vhodným
spôsobom.
(53) K značke č. D 66:
Značka Hraničný priechod (č. D 66) informuje o prístupe k hraničnému priechodu v rámci
Európskej únie s názvom susediaceho členského štátu a o vzdialenosti k nemu.
(54) K značke č. D 67:
Značka Hranica štátu (č. D 67) vyznačuje na ceste miesto vstupu do susediaceho členského
štátu Európskej únie a hranicu medzi nimi.
(55) K značke č. D 68:
Značka Návesť pred kultúrnym alebo turistickým cieľom (č. D 68) informuje o významnom
kultúrnom alebo turistickom cieli (napríklad hrad, zámok, kúpeľné miesto, jaskyňa
a podobne) alebo oblasti; na značke možno použiť vhodný nápis, symbol alebo siluetu
konkrétneho cieľa.
(56) K značkám č. D 69a až D 69c:
Značky Kultúrny alebo turistický cieľ (č. D69a a č. D69b), alebo Komunálny cieľ (č.
D 69c) informujú vhodným nápisom, symbolom alebo siluetou o smere, prípadne o vzdialenosti
k vyznačenému kultúrnemu, turistickému alebo komunálnemu cieľu (napríklad radnica,
divadlo, múzeum, galéria a podobne).
(57) K značkám č. D 70a a D 70b:
Značky Núdzové východy sa používajú na označenie núdzových východov v tuneloch, rovnaké
značky sa použijú pre všetky druhy núdzových východov.
(58) K značkám č. D 71a až D 71c:
Značky Únikové cesty sa použijú na označenie smeru k dvom najbližším núdzovým východom
v tuneli, dva najbližšie núdzové východy musia byť označené na bočných stenách vo
vzdialenosti najviac 25 m, vo výške 1 m až 1,5 m nad úrovňou únikovej cesty vyznačením
vzdialenosti k východom.
Čl. 5
Dodatkové tabuľky
(1) K dodatkovým tabuľkám č. E 2a až E 2d:
Dodatkové tabuľky Tvar križovatky (č. E 2a až E 2c) vyznačujú skutočný tvar križovatky
a okrem tabuľky č. E 2a aj hlavnú a vedľajšiu cestu. To isté vyznačuje tabuľka Tvar
dvoch križovatiek (č. E 2d) pre dve po sebe nasledujúce križovatky.
(2) K dodatkovej tabuľke č. E 3a:
Dodatková tabuľka Vzdialenosť (č. E 3a) vyznačuje vzdialenosť k miestu, od ktorého
platí značka, pod ktorou je tabuľka umiestnená.
(3) K dodatkovej tabuľke č. E 3b:
Dodatková tabuľka Vzdialenosť (č. E 3b) umiestnená pod značkou č. C 1 vyznačuje vzdialenosť
k značke č. C 2, pre ktorú je zároveň predbežnou značkou.
(4) K dodatkovej tabuľke č. E 4:
Dodatková tabuľka Dĺžka úseku (č. E 4) vyznačuje dĺžku úseku, pre ktorý platí značka,
pod ktorou je tabuľka umiestnená.
(5) K dodatkovej tabuľke č. E 5:
Dodatková tabuľka Celková hmotnosť (č. E 5) umiestnená pod zákazovou značkou obmedzuje
platnosť zákazu na vozidlo, ktorého celková hmotnosť presahuje údaj uvedený na tabuľke.
Pri jazdnej súprave rozhoduje súčet celkových hmotností vozidiel súpravy.
(6) K dodatkovej tabuľke č. E 6:
Dodatková tabuľka Za mokra (č. E 6) obmedzuje platnosť značky, pod ktorou je umiestnená,
na podmienky mokrej vozovky.
(7) K dodatkovej tabuľke č. E 7:
Dodatková tabuľka Smerová šípka (č. E 7) označuje smer k miestu, kde platí značka,
pod ktorou je tabuľka umiestnená.
(8) K dodatkovým tabuľkám č. E 8a až E 8e:
Dodatkové tabuľky Začiatok úseku (č. E 8a), Priebeh úseku (č. E 8b), Koniec úseku
(č. E 8c) a Úsek platnosti (č. E 8d a č. E 8e) vyznačujú úsek, pre ktorý platí značka,
pod ktorou sú tabuľky umiestnené.
(9) K dodatkovej tabuľke č. E 9:
Dodatková tabuľka Druh vozidla (č. E 9) obmedzuje platnosť značky, pod ktorou je umiestnená,
na vyznačený druh vozidla; tento druh vozidla sa vyznačuje symbolmi zo zákazových
značiek.
(10) K dodatkovej tabuľke č. E 10:
Dodatková tabuľka Tvar kríženia cesty so železničnou dráhou (č. E 10) vyznačuje taký
tvar kríženia cesty so železničnou dráhou, kde nie je dostatočný rozhľad alebo kde
má kríženie ostrý uhol. Umiestňuje sa nad značkou č. A 25c.
(11) Dodatková tabuľka s nápisom Len zásobovanie obmedzuje platnosť značky, pod ktorou
je umiestnená, na vozidlá zabezpečujúce zásobovanie alebo opravárenské, údržbárske,
komunálne a podobné služby a na vozidlá s označením č. O 1; pre tieto vozidlá neplatí
značka, pod ktorou je umiestnená dodatková tabuľka s nápisom Okrem zásobovania.
(12) Dodatková tabuľka s nápisom Len dopravná obsluha obmedzuje platnosť značky, pod
ktorou je umiestnená, na vozidlá zabezpečujúce zásobovanie alebo opravárenské, údržbárske,
komunálne a podobné služby, na vozidlá s označením č. O 1 alebo č. O 3, na vozidlá
taxislužby a na vozidlá, ktorých vodiči, prípadne prevádzkovatelia majú v miestach
za značkou bydlisko, sídlo alebo garáž; pre tieto vozidlá neplatí značka, pod ktorou
je umiestnená dodatková tabuľka s nápisom Okrem dopravnej obsluhy.
(13) Výnimka z miestnej úpravy cestnej premávky pre vodičov električky sa vyznačuje
na dodatkovej tabuľke, len ak to vyžaduje situácia v cestnej premávke.
DRUHÁ ČASŤ
VODOROVNÉ DOPRAVNÉ ZNAČKY
Čl. 6
Pozdĺžne čiary
(1) K značkám č. V 1a a č. V 1b:
Ak sú značkou Pozdĺžna súvislá čiara (č. V 1a) alebo značkou Dvojitá pozdĺžna súvislá
čiara (č. V 1b) oddelené jazdné pruhy s protismernou premávkou, musí vodič ísť vpravo
od tejto značky. Tieto značky je zakázané prechádzať alebo ich nákladom presahovať,
ak to nie je potrebné na obchádzanie, odbočovanie na miesto ležiace mimo cesty alebo
na vchádzanie na cestu z miesta ležiaceho mimo cesty.
(2) K značkám č. V 2a a č. V 2b:
Značky Pozdĺžna prerušovaná čiara (č. V 2a a č. V 2b) sa môžu prechádzať pri dodržaní
ostatných ustanovení tejto vyhlášky. Značka č. V 2a s medzerami dvojnásobnej až štvornásobnej
dĺžky, ako je dĺžka úsečiek vrátane odbočovacích a pripájacích pruhov, vyznačuje najmä
jazdné pruhy. Značka č. V 2b s úsečkami rovnakej až štvornásobnej dĺžky, ako je dĺžka
medzier, vyznačuje jazdné pruhy, predchádza značke č. V 1a alebo upozorňuje na nebezpečné
miesta (zákrutu, križovatku a podobne); značka môže byť doplnená značkou č. V 9b.
(3) K značke č. V 2c:
Značka Dvojitá pozdĺžna prerušovaná čiara (č. V 2c) vyznačuje jazdný pruh používaný
striedavo pre jeden aj druhý smer jazdy; ak sa jazdný pruh takto nepoužíva, má značka
č. V 2c rovnaký význam ako značky č. V 2a alebo č. V 2b.
(4) K značke č. V 3:
Ak sú značkou Pozdĺžna súvislá čiara doplnená prerušovanou čiarou (č. V 3) oddelené
jazdné pruhy s protismernou premávkou, vodič sa riadi významom pravej čiary z tejto
dvojice čiar. Ak sú touto značkou vyznačené jazdné pruhy v jednom smere jazdy, vodič
sa riadi významom bližšej čiary.
(5) K značke č. V 4:
Značka Vodiaca čiara (č. V 4) vyznačuje okraj vozovky.
Čl. 7
Priečne čiary
K značkám č. V 5a až V 5c:
Značky Priečna súvislá čiara (č. V 5a), Priečna súvislá čiara so symbolom „Daj prednosť
v jazde!“ (č. V 5b) alebo Priečna súvislá čiara s nápisom „STOP“ (č. V 5c) vyznačujú
hranicu križovatky; to neplatí, ak sa tieto značky použijú ako pomocné čiary na zastavenie
vozidla v priestore križovatky. Značka č. V 5c vyznačuje miesto, kde je vodič povinný
zastaviť vozidlo na príkaz značky Stoj, daj prednosť v jazde! (č. C 2).
Čl. 8
Šípky
(1) K značkám č. V 8a a č. V 8b:
Značky Cyklistická smerová šípka (č. V 8a a č. V 8b) vyznačujú na cestičke pre cyklistov
určený smer jazdy cyklistov; spolu s pozdĺžnymi čiarami dopĺňajú zvislú značku č.
C 7.
(2) K značke č. V 9a:
Značka Smerové šípky (č. V 9a) vyznačuje spôsob radenia do jazdných pruhov a určený
smer jazdy križovatkou.
(3) K značke č. V 9b:
Značka Predbežné šípky (č. V 9b) vyznačuje blížiaci sa prechod pozdĺžnej prerušovanej
čiary do súvislej čiary; ak je umiestnená v osi jazdného pruhu, vyznačuje jeho blížiace
sa ukončenie.
Čl. 9
Státie a parkovisko
(1) K značkám č. V 10a až V 10c:
Značky Státie (č. V 10a až V 10c) vyznačujú miesto, kde je dovolené zastavenie a státie
a určený spôsob státia.
(2) K značke č. V 10d:
Značka Vyhradené parkovisko (č. V 10d) s príslušným nápisom alebo len s nápisom R
vyznačuje priestor vyhradeného parkoviska.
Čl. 10
Zastávky a zákazy zastavenia a státia
(1) K značke č. V 11:
Značka Zastávka autobusu alebo trolejbusu (č. V 11) a obdobná značka s nápisom TRAM
pre zastávku električky vyznačujú priestor zastávky uvedených vozidiel. Značka môže
byť vyhotovená aj v bielej farbe.
(2) K značke č. V 12a:
Značka Žltá kľukatá čiara (č. V 12a) vyznačuje priestor, kde je zakázané státie.
(3) K značke č. V 12b:
Značka Žltá súvislá čiara (č. V 12b) vyznačuje úsek, kde je zakázané zastavenie a
státie.
(4) K značke č. V 12c:
Značka Žltá prerušovaná čiara (č. V 12c) vyznačuje úsek, kde je zakázané státie.
Čl. 11
Šikmé rovnobežné čiary
K značke č. V 13:
Značka Šikmé rovnobežné čiary (č. V 13) vyznačuje priestor, do ktorého je zakázané
vchádzať alebo doň nákladom presahovať, ak to nie je potrebné na obchádzanie, odbočovanie
na miesto ležiace mimo cesty; pritom nesmú byť ohrození ostatní účastníci cestnej
premávky.
Čl. 12
Nápisy na ceste a iné vodorovné značky
(1) K značke č. V 14:
Značka Nápisy na ceste (č. V 14) vyjadruje rôzne doplňujúce údaje vhodnými nápismi
(BUS, TRAM, NITRA, STOP a podobne), symbolmi a podobne.
(2) K značke č. V 15:
Značka Bezpečná vzdialenosť (č. V 15) vyznačuje odporučanú vzdialenosť pre vozidlá
idúce za sebou pri priaznivých dopravných a poveternostných podmienkach.
(3) K značke č. V 16:
Značka Optická psychologická brzda (č. V 16) opticky, prípadne aj zvukovo vedie vodičov
k zníženiu rýchlosti jazdy pred miestom, na ktorom hrozí nebezpečenstvo a kde je potrebné
zvýšiť opatrnosť.
TRETIA ČASŤ
DOPRAVNÉ ZARIADENIA
Čl. 13
Iné dopravné zariadenia
(1) K č. Z 1:
Dopravné kužele umiestnené v rade za sebou majú zhodný význam ako značka č. V 1a,
a to aj vtedy, ak sú umiestnené na značke č. V 2a, č. V 2b, č. V 2c alebo č. V 3.
Môžu vymedzovať priestor, do ktorého je zakázané vchádzať.
(2) K č. Z 2a:
Zábrana na označenie uzávierky (č. Z 2a) vyznačuje uzávierku celej šírky vozovky.
(3) K č. Z 2b:
Zábrana na označenie uzávierky (č. Z 2b) vyznačuje uzavretie časti šírky vozovky;
šípky smerujú k voľnej časti vozovky.
(4) K č. Z 2c:
Žlté a čierne pruhy (č. Z 2c) označujú trvalú prekážku (pilier, stenu a podobne).
(5) K č. Z 3a a č. Z 3b:
Vodiace tabule (č. Z 3a a č. Z 3b) usmerňujú premávku v smere šípok a označujú najmä
nebezpečnú zákrutu. V odôvodnených prípadoch môže byť biela farba zariadení č. Z 3a
a č. Z 3b nahradená retroreflexnou žltozelenou fluoreskujúcou farbou.
(6) K č. Z 4a až Z 4f:
Smerovacie dosky (č. Z 4a až Z 4c) a Vodiace dosky (č. Z 4d až Z 4f) usmerňujú premávku
v smere sklonu šikmých pruhov. V odôvodnených prípadoch môže byť biela farba zariadení
č. Z 4a až Z 4c nahradená retroreflexnou žltozelenou fluoreskujúcou farbou.
ŠTVRTÁ ČASŤ
OSOBITNÉ OZNAČENIA
Čl. 14
Osobitné označenia
(1) K označeniu č. O 1:
Označenie vozidla prepravujúceho ťažko zdravotne alebo ťažko pohybovo postihnutú osobu
odkázanú na individuálnu prepravu (č. O 1) označuje vozidlo používané na prepravu
ťažko zdravotne alebo ťažko pohybovo postihnutej osoby odkázanej na individuálnu prepravu
v čase použitia vozidla na tieto účely.
(2) K označeniu č. O 2:
Označenie vozidla vedeného osobou sluchovo postihnutou (č. O 2) označuje vozidlo vedené
osobou sluchovo postihnutou v čase použitia vozidla touto osobou.
(3) K označeniu č. O 3:
Označenie vozidla lekára pri poskytovaní zdravotnej starostlivosti (č. O 3) označuje
vozidlo používané lekárom pri poskytovaní zdravotnej starostlivosti v čase použitia
vozidla na tieto účely.
(4) K označeniu č. O 4:
Označenie autobusu prepravujúceho deti (č. O 4) označuje autobus používaný na prepravu
detí v čase použitia autobusu na tieto účely.
(5) K označeniu č. O 5:
Označenie vozidla vedeného vodičom začiatočníkom (č. O 5) označuje vozidlo vedené
vodičom začiatočníkom.
(6) K označeniam č. O 1 až O 3:
V dolnej časti označení č. O 1 až O 3 je uvedené šesťmiestne proporcionálne a výškovo
zväčšované číslo, ktoré je zhodné s číslom preukazu osobitného označenia vozidla vydaného
krajským úradom príslušným podľa miesta trvalého pobytu.
Príloha č. 2 k vyhláške č. 225/2004 Z. z.
HARMONIZOVANÉ KÓDY
Vo vodičskom preukaze sa môžu uvádzať harmonizované kódy, ktoré vyjadrujú ďalšie podmienky
pre vodiča alebo prispôsobenie vozidla:
VODIČ (zdravotné dôvody)
01. Korekcia a/alebo ochrana zraku
01.01 Okuliare
01.02 Kontaktné šošovky
01.03 Ochranné sklá
01.04 Nepriehľadné sklá
01.05 Ochrana očí
01.06 Okuliare alebo kontaktné šošovky
02. Sluchové pomôcky (komunikačná pomoc)
02.01 Sluchové pomôcky pre jedno ucho
02.02 Sluchové pomôcky pre obe uši
03. Protézy/ortézy pre končatiny
03.01 Protézy/ortézy pre horné končatiny
03.02 Protézy/ortézy pre dolné končatiny
05. Obmedzená platnosť (použitie podkódov je povinné, riadenie podlieha obmedzeniam
zo zdravotných dôvodov)
05.01 Obmedzenie jazdy vo dne (napríklad jedna hodina po východe slnka a jedna hodina
pred západom slnka)
05.02 Obmedzenie jazdy v okruhu ... km od miesta bydliska držiteľa preukazu alebo
len vnútri mesta/regiónu ...
05.03 Jazda bez spolucestujúcich
05.04 Obmedzenie na jazdy rýchlosťou maximálne ... km.h-1
05.05 Jazda povolená výhradne len vtedy, keď je spolucestujúci držiteľom vodičského
preukazu
05.06 Bez prípojného vozidla
05.07 Nepovolená jazda po diaľnici
05.08 Žiadny alkohol
ÚPRAVY VOZIDLA
10. Modifikované radenie
10.01 Ručná prevodovka
10.02 Automatická prevodovka
10.03 Elektronicky riadená prevodovka
10.04 Prispôsobená radiaca páka
10.05 Bez prídavnej prevodovky
15. Modifikovaná spojka
15.01 Prispôsobený spojkový pedál
15.02 Ručná spojka
15.03 Automatická spojka
15.04 Deliaca priečka pred dozadu sklopeným/oddeleným spojkovým pedálom
20. Modifikované brzdové systémy
20.01 Prispôsobený brzdový pedál
20.02 Zväčšený brzdový pedál
20.03 Brzdový pedál vhodný na používanie ľavou nohou
20.04 Brzdový pedál ovládaný chodidlom
20.05 Sklápací brzdový pedál
20.06 Ručná (prispôsobená) prevádzková brzda
20.07 Prevádzková brzda s posilnenou servobrzdou
20.08 Posilnená núdzová brzda integrovaná v prevádzkovej brzde
20.09 Prispôsobená parkovacia brzda
20.10 Elektricky riadená parkovacia brzda
20.11 (Prispôsobená) parkovacia brzda obsluhovaná nohou
20.12 Deliaca priečka pred dozadu sklopeným/oddeleným brzdovým pedálom
20.13 Brzda obsluhovaná kolenom
20.14 Elektricky riadená parkovacia brzda
25. Modifikované akcelerátorové systémy
25.01 Prispôsobený pedál akcelerátora
25.02 Akcelerátorový pedál ovládaný chodidlom
25.03 Sklápací akcelerátorový pedál
25.04 Ručný akcelerátor
25.05 Akcelerátor ovládaný kolenom
25.06 Servoakcelerátor (elektronický, pneumatický a podobne)
25.07 Akcelerátorový pedál vľavo od brzdového pedála
25.08 Akcelerátorový pedál vľavo
25.09 Deliaca priečka pred dozadu sklopeným/oddeleným pedálom akcelerátora
30. Modifikované kombinované brzdové a akcelerátorové systémy
30.01 Paralelné pedále
30.02 Pedále na rovnakej alebo takmer rovnakej úrovni
30.03 Posúvací akcelerátor a brzda
30.04 Posúvací akcelerátor a brzda a ortéza
30.05 Deliaca priečka pred dozadu sklopeným/oddeleným brzdovým pedálom a pedálom akcelerátora
30.06 Zvýšená podlaha
30.07 Deliaca priečka na strane brzdového pedála
30.08 Deliaca priečka pre protézu na strane brzdového pedála
30.09 Deliaca priečka pred pedálom akcelerátora a brzdovým pedálom
30.10 Podsek pre pätu/nohu
30.11 Elektricky riadený akcelerátor a brzda
35. Modifikované usporiadanie ovládačov (spínače svetiel, stierače/ostrekovače predného
okna, húkačky, ukazovatele smeru a podobne)
35.01 Ovládacie zariadenia prevádzkovateľné bez nepriaznivého vplyvu na riadenie a
obsluhu
35.02 Ovládacie zariadenia ovládateľné bez uvoľnenia volantu a príslušenstva (otočné
gombíky, vidlice a podobne)
35.03 Ovládacie zariadenia ovládateľné bez uvoľnenia volantu a príslušenstva (otočné
gombíky, vidlice a podobne), ovládané ľavou rukou
35.04 Ovládacie zariadenia ovládateľné bez uvoľnenia volantu a príslušenstva (otočné
gombíky, vidlice a podobne), ovládané pravou rukou
35.05 Ovládacie zariadenia a kombinovaný mechanizmus akcelerátora a brzdy ovládateľné
bez uvoľnenia volantu a príslušenstva (otočné gombíky, vidlice a podobne)
40. Modifikovaný mechanizmus riadenia
40.01 Štandardné servoriadenie
40.02 Zosilnené servoriadenie
40.03 Riadenie vyžadujúce podporný systém
40.04 Predĺžený stĺpik riadenia
40.05 Nastaviteľný volant (rozšírená a/alebo zosilnená časť volantu, zmenšený priemer
volantu a podobne)
40.06 Sklápací volant
40.07 Vertikálny volant
40.08 Horizontálny volant
40.09 Nožné riadenie
40.10 Iné prispôsobené riadenie (riadiaca páka a podobne)
40.11 Stláčací gombík na volante
40.12 Ručná ortéza na volante
40.13 S ortézou pri tenodéze
42. Modifikované spätné zrkadlo(á)
42.01 Vonkajšie pravé (alebo ľavé) spätné zrkadlo
42.02 Vonkajšie spätné zrkadlo na blatníku
42.03 Doplnkové vnútorné spätné zrkadlo umožňujúce pohľad na premávku
42.04 Panoramatické vnútorné spätné zrkadlo
42.05 Spätné zrkadlo pre mŕtvy uhol
42.06 Elektricky riadené vonkajšie spätné zrkadlo(á)
43. Modifikované sedadlo vodiča
43.01 Sedadlo vodiča prispôsobené výške a v normálnej vzdialenosti od volantu a pedála
43.02 Sedadlo vodiča prispôsobené tvaru tela
43.03 Sedadlo vodiča s priečnou podperou na zlepšenie stability sedenia
43.04 Sedadlo vodiča s lakťovými opierkami
43.05 Predĺžené vodiace koľajničky pre sedadlo vodiča
43.06 Nastavenie bezpečnostných pásov
43.07 Bezpečnostné pásy trakového typu
44. Modifikácie motocyklov (použitie podkódov je povinné)
44.01 Samostatne ovládaná brzda
44.02 (Prispôsobená) ručná brzda (predné kolesá)
44.03 (Prispôsobená) nožná brzda (zadné kolesá)
44.04 (Prispôsobený) akcelerátor
44.05 (Prispôsobené) ručné radenie a ručná spojka
44.06 (Prispôsobené) spätné zrkadlo(á)
44.07 (Prispôsobené) ovládače (smerovky, brzdové svetlá a podobne)
44.08 Výška sedadla umožňujúca vodičovi v sediacej polohe, aby mal súčasne obe nohy
na vozovke
45. Motocykle len s postranným vozíkom
50. Obmedzené na špecifické vozidlá/číslo karosérie (identifikačné číslo vozidla,
VIN)
51. Obmedzené na špecifické vozidlá/registračnú tabuľku (registračné číslo vozidla,
VRN)
ADMINISTRATÍVNE ZÁLEŽITOSTI
70. Výmena vodičského preukazu č. . . . vydaného . . . (rozlišovacia značka EÚ/OSN
v prípade tretieho štátu; napr. 70.0123456789. NL)
71. Duplikát vodičského preukazu č. . . . vydaného. . . (rozlišovacia značka EÚ/OSN
v prípade tretieho štátu; napr. 71.987654321.HR)
72. Len pre vozidlá kategórie A s maximálnym zdvihovým objemom valcov 125 cm a maximálnym
výkonom 11 kW (A1)
73. Len pre vozidlá kategórie B trojkolky alebo štvorkolky (typ B1)
74. Len pre vozidlá kategórie C s maximálnou prípustnou hmotnosťou nepresahujúcou
7 500 kg (C1)
75. Len pre vozidlá kategórie D s maximálne 16 sedadlami okrem sedadla vodiča (D1)
76. Len pre vozidlá kategórie C s maximálnou prípustnou hmotnosťou nepresahujúcou
7 500 kg (C1), s prípojným vozidlom, ktoré má hmotnosť vyššiu než 750 kg, za predpokladu,
že maximálna prípustná hmotnosť takto vytvorenej jazdnej súpravy nepresiahne 12 000
kg a že maximálna prípustná hmotnosť prípojného vozidla nepresiahne hmotnosť nenaloženého
ťahača (C1+E)
77. Len pre vozidlá kategórie D s maximálne 16 sedadlami okrem sedadla vodiča (D1),
s prípojným vozidlom, ktoré má hmotnosť vyššiu než 750 kg, za predpokladu, že a) maximálna
prípustná hmotnosť takto vytvorenej jazdnej súpravy nepresiahne 12 000 kg a maximálna
prípustná hmotnosť prípojného vozidla nepresiahne hmotnosť nenaloženého ťahača a b)
prípojné vozidlo sa nepoužíva na prepravu cestujúcich (D1+E)
78. Len pre vozidlá s automatickou prevodovkou (smernica 91/439/EHS, príloha II, 8.1.1, odsek 2)
79. (. . .) Len pre vozidlá, ktoré spĺňajú špecifikácie uvedené v zátvorkách, v súvislosti
s aplikáciou článku 10(1) smernice
90.01: vľavo
90.02: vpravo
90.03: ľavé
90.04: pravé
90.05: ruka
90.06: noha
90.07: použiteľné.
95. Vodič, ktorý je držiteľom OOS a spĺňa požiadavky odbornej spôsobilosti uvedené
v článku 3 Smernice 2003/59/ES do...(napr. 95.01.01.2012).
Príloha č. 3 k vyhláške č. 225/2004 Z. z.
ZOZNAM PREBERANÝCH PRÁVNYCH AKTOV EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV A EURÓPSKEJ ÚNIE
1. Smernica Rady 91/439/EHS z 29. júla 1991 o vodičských preukazoch v platnom znení
(Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, 07/zv. 1.) v znení smernice Rady 2004/66/ES z 26. apríla
2004, ktorou sa z dôvodu pristúpenia Českej republiky, Estónska, Cypru, Lotyšska,
Litvy, Maďarska, Malty, Poľska, Slovinska a Slovenska upravujú smernice Európskeho
parlamentu a Rady 1999/45/ES, 2002/83/ES, 2003/37/ES a 2003/59/ES a smernice Rady
77/388/EHS, 91/414/EHS, 96/26/ES, 2003/48/ES a 2003/49/ES v oblastiach voľného pohybu
tovaru, slobody poskytovania služieb, poľnohospodárstva, dopravnej politiky a daní
(Ú. v. EÚ L 168, 1. 5. 2004).
2. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/54/ES z. 29. apríla 2004 o minimálnych
bezpečnostných požiadavkách na tunely v transeurópskej cestnej sieti (Mimoriadne vydanie
Ú. v. EÚ, 07/ zv. 8.).
3. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/59/ES z 15. júla 2003 o základnej kvalifikácii
a pravidelnom výcviku vodičov určitých cestných vozidiel nákladnej a osobnej dopravy,
ktorou sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (EHS) č. 3820/85 a smernica Rady 81/439/EHS
a zrušuje smernica Rady 76/914/EHS (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, 7/zv. 7.).
1)
§ 68 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 315/1996 Z. z. o premávke na pozemných komunikáciách v znení neskorších predpisov.
1a)
§ 6 ods. 1 písm. e) zákona č. 93/2005 Z. z. o autoškolách a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
2)
§ 2 zákona č. 36/1967 Zb. o znalcoch a tlmočníkoch.
2a)
Nariadenie Rady (EHS) č. 3821/85 z 20. decembra 1985 o záznamovom zariadení v cestnej
doprave (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ 07/zv. 1.) v znení nariadenia Rady (ES) č. 2135/98
z 24. septembra 1998, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EHS) č. 3821/85 o záznamovom
zariadení v cestnej doprave a smernica 88/599/EHS, ktorá sa týka uplatňovania nariadení
(EHS) č. 3820/85 a (EHS) 3821/85 (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ 07/zv. 4.).
3)
STN ISO/IEC 7810 Identifikačné karty. Fyzikálne vlastnosti. STN ISO/IEC 7816-1 Identifikačné
karty. Karty s integrovanými obvodmi a kontaktmi. 1. časť: Fyzikálne vlastnosti.
4a)
§ 3 ods. 1 písm. k) zákona č. 124/1992 Zb. o Vojenskej polícii v znení neskorších predpisov.
5)
§ 2 a § 3 písm. a) bod 8 zákona č. 379/1997 Z. z. o prevádzkovaní súkromných bezpečnostných služieb a podobných činností, o zmene a
doplnení zákona č. 445/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení
neskorších predpisov a o doplnení zákona č. 65/1965 Zb. Zákonníka práce v znení neskorších
predpisov (zákon o súkromných bezpečnostných službách).
Vykonáva:
315/1996 Z. z. | Zákon Národnej rady Slovenskej republiky o premávke na pozemných komunikáciách |
Menený:
227/2006 Z. z. | Vyhláška Ministerstva vnútra Slovenskej republiky, ktorou sa mení a dopĺňa vyhláška Ministerstva vnútra Slovenskej republiky č. 225/2004 Z. z., ktorou sa vykonávajú niektoré ustanovenia zákona Národnej rady Slovenskej republiky o premávke na pozemných komunikáciách v znení neskorších predpisov |
226/2007 Z. z. | Vyhláška Ministerstva vnútra Slovenskej republiky, ktorou sa mení a dopĺňa vyhláška Ministerstva vnútra Slovenskej republiky č. 225/2004 Z. z., ktorou sa vykonávajú niektoré ustanovenia zákona Národnej rady Slovenskej republiky o premávke na pozemných komunikáciách v znení neskorších predpisov v znení vyhlášky Ministerstva vnútra Slovenskej republiky č. 227/2006 Z. z. |
Zrušený:
8/2009 Z. z. | Zákon o cestnej premávke a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
Číslo: | 225/2004 Z. z. |
Názov: | Vyhláška Ministerstva vnútra Slovenskej republiky, ktorou sa vykonávajú niektoré ustanovenia zákona Národnej rady Slovenskej republiky o premávke na pozemných komunikáciách v znení neskorších predpisov |
Typ: | Vyhláška |
Dátum schválenia: | 29.03.2004 |
Dátum vyhlásenia: | 28.04.2004 |
Dátum účinnosti od: | 15.05.2007 |
Dátum účinnosti do: | 31.01.2009 |
Autor: | Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky |
Právna oblasť: |
|
Nachádza sa v čiastke: | 98/2004![]() |
Číslo | Dátum účinnosti | Novela |
---|---|---|
1. | Vyhlásené znenie | |
2. | 01.05.2004 - 28.04.2006 | |
3. | 29.04.2006 - 14.05.2007 | 227/2006 Z. z. |
4. | 15.05.2007 - 31.01.2009 | 226/2007 Z. z. |
- Rozšírené zobrazenie
- Vytvoriť odkaz
- Skryť panel